變更語言辨識碼為"zh-Hant" 與"zh-Hans"
文章推薦指數: 80 %
to TiddlyWiki-zh. 語言辨識碼: 繁體中文:zh-Hant 簡體中文:zh-Hans. 修改部份: 檔名改以"_zh_Hant"與"_zh-Hans"結尾,例如: Lingo_zh-Hant.js. Lingo_zh-Hans.js
GroupsTiddlyWiki華語支援論壇ConversationsLabelsAbout變更語言辨識碼為"zh-Hant"與"zh-Hans"661viewsSkiptofirstunreadmessageBramunread,Nov15,2006,12:13:15AM11/15/06ReplytoauthorSignintoreplytoauthorForwardSignintoforwardDeleteYoudonothavepermissiontodeletemessagesinthisgroupLinkReportmessageasabuseSignintoreportmessageasabuseShoworiginalmessageEitheremailaddressesareanonymousforthisgrouporyouneedtheviewmemberemailaddressespermissiontoviewtheoriginalmessagetoTiddlyWiki-zh語言辨識碼: 繁體中文:zh-Hant 簡體中文:zh-Hans修改部份: 檔名改以"_zh_Hant"與"_zh-Hans"結尾,例如: Lingo_zh-Hant.js Lingo_zh-Hans.js 文件識別改為:
參考相關資源: http://www.w3.org/TR/i18n-html-tech-lang/#ri20040429.113217290 http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry http://trac.tiddlywiki.org/tiddlywiki/wiki/TranslationsJiangunread,Nov15,2006,10:30:34PM11/15/06ReplytoauthorSignintoreplytoauthorForwardSignintoforwardDeleteYoudonothavepermissiontodeletemessagesinthisgroupLinkReportmessageasabuseSignintoreportmessageasabuseShoworiginalmessageEitheremailaddressesareanonymousforthisgrouporyouneedtheviewmemberemailaddressespermissiontoviewtheoriginalmessagetoTiddlyWiki-zhGood,另外建议js脚本统一采用UTF-8编码格式。
Bramunread,Nov15,2006,10:40:03PM11/15/06ReplytoauthorSignintoreplytoauthorForwardSignintoforwardDeleteYoudonothavepermissiontodeletemessagesinthisgroupLinkReportmessageasabuseSignintoreportmessageasabuseShoworiginalmessageEitheremailaddressesareanonymousforthisgrouporyouneedtheviewmemberemailaddressespermissiontoviewtheoriginalmessagetoTiddlyWiki-zhOn11月15日,下午10時30分,"Jiang"
>哪個不是utf-8編碼?Jiangunread,Nov15,2006,11:43:48PM11/15/06ReplytoauthorSignintoreplytoauthorForwardSignintoforwardDeleteYoudonothavepermissiontodeletemessagesinthisgroupLinkReportmessageasabuseSignintoreportmessageasabuseShoworiginalmessageEitheremailaddressesareanonymousforthisgrouporyouneedtheviewmemberemailaddressespermissiontoviewtheoriginalmessagetoTiddlyWiki-zh我没有查看你releasepackage,不过上次看你的翻译,里面中文不是指定了GBK么?刚才查看一下http://ptw.sourceforge.net/,sitemap链接内的繁体中文使用的什么编码?我刚才回应group内的另外一个主题,怎么没有贴出来呢?Bramunread,Nov16,2006,12:29:26AM11/16/06ReplytoauthorSignintoreplytoauthorForwardSignintoforwardDeleteYoudonothavepermissiontodeletemessagesinthisgroupLinkReportmessageasabuseSignintoreportmessageasabuseShoworiginalmessageEitheremailaddressesareanonymousforthisgrouporyouneedtheviewmemberemailaddressespermissiontoviewtheoriginalmessagetoTiddlyWiki-zhOn11月15日,下午11時43分,"Jiang"
你指的是config.options.txtFsEncode="GBK";?這是PTW針對中文(multi-bytechar)檔名的TW文件,在Windows中文版的IE6中存檔時的bug作部份核心修補的設定選項。
繁中版的Windows檔案系統編碼為BIG5(印象中,僅W2K3是UTF-8),簡中板的Windows應該是GBK(猜的)。
也就是說,若OS檔案系統編碼若為UTF-8,例如W2K3或是使用UTF-8的Linux,則可於盡皆選項中修改為"UTF-8"。
事實上,這部份取決於所使用的OS的檔案系統編碼(雖然我也是對UTF-8情有獨鍾,不然像這樣的簡繁交錯的信件,不知會是何等光景)。
若Jiang非使用PTW版的TW核心,則無須加入此段額外翻譯與預設選項。
Jiangwrote:>嗯,这个意思我明白了,应该是你单独提供的翻译js脚本文件的格式,如果你的TiddlyWiki_zh.js保存为GBK,那就用GBK,如果是UTF-8,那就是UTF-8。
对于非PTW用户,应该是没有意义的。
主html文件與TiddlyWiki_zh*.js內容仍為utf-8編碼。
此修補主要解決兩個問題:1.(部份)支援GBK、Big5等含有non-asscii字元的檔名。
2.以Fx存檔後,再以IE存檔會造成的備份檔內容混亂(錯誤編碼),以目前TW儲存備份的方式,此修正僅適用於核心javascript分離的版本。
因此,非使用PTW的核心TiddlyWik*.js,無須保留相關翻譯字串。
----------------------------------------------------------------------------------------------簡言之,原PTW之簡繁翻譯,無論是core或獨立之套件(lingo-zh*)從來皆以UTF-8編碼儲存。
>刚才查看一下http://ptw.sourceforge.net/,sitemap>链接内的繁体中文使用的什么编码?UTF-8。
(PTW簡繁翻譯套件與核心皆然)PTW使用繁中核心載自外部.js,且HTML指定"charset=utf-8",若.js編碼非UTF-8,看到的會是亂碼。
(你釋出的1.0.5版既改自PTW,應該可確定Lingo-zh_CN.js是以UTF-8編碼存檔。
)>我刚才回应group内的另外一个主题,怎么没有贴出来呢????已查過,未有待審核的留言,失蹤原因不明。
我在TW官方論壇的post,也曾多次不明原因流失。
猜是Google的問題,麻煩請重貼。
Jiangunread,Nov16,2006,10:06:35AM11/16/06ReplytoauthorSignintoreplytoauthorForwardSignintoforwardDeleteYoudonothavepermissiontodeletemessagesinthisgroupLinkReportmessageasabuseSignintoreportmessageasabuseShoworiginalmessageEitheremailaddressesareanonymousforthisgrouporyouneedtheviewmemberemailaddressespermissiontoviewtheoriginalmessagetoTiddlyWiki-zhOn11月16日,上午12时29分,"Bram"
你指的是config.options.txtFsEncode>="GBK";?>>這是PTW針對中文(multi-bytechar)檔名的TW文件,在>Windows中文版的IE6中存檔時的bug作部份核心修補>的設定選項。
繁中版的Windows檔案系統編碼為>BIG5(印象中,僅W2K3是UTF-8),簡中板的Windows>應該是GBK(猜的)。
>>也就是說,若OS檔案系統編碼若為UTF-8,例如W2K3>或是使用UTF-8的>Linux,則可於盡皆選項中修改為"UTF-8"。
事實上,這部份取決於所使用的>OS的檔案系統編碼(雖然我也是對UTF-8>情有獨鍾,不然像這樣的簡繁交錯的信件,不知會是何等光景)。
>>若Jiang非使用PTW版的TW核心>,則無須加入此段額外翻譯與預設選項。
>之前我以为GBK是用于指定tiddlywiki-zh.js的中文编码格式,看来理解错误了。
现在看来,你的意思是说用于修正IE6的某个bug。
Windowsxp简体中文操作系统的默认编码格式是GB-2312,这是一个旧的标准。
GBK是较新的一个标准,不过完全兼容gb2312。
用GBK没有问题。
Bramunread,Nov16,2006,12:41:19PM11/16/06ReplytoauthorSignintoreplytoauthorForwardSignintoforwardDeleteYoudonothavepermissiontodeletemessagesinthisgroupLinkReportmessageasabuseSignintoreportmessageasabuseShoworiginalmessageEitheremailaddressesareanonymousforthisgrouporyouneedtheviewmemberemailaddressespermissiontoviewtheoriginalmessagetoTiddlyWiki-zh很抱歉說明有誤,更正如下:1.config.options.txtFsEncode="GBK";(orBIG5與日韓編碼)此選項係針對Windows下的Fx(非IE),當TW文件名為含multi-byte字元時的存檔的錯誤作修正。
也就是,IE應無問題,而是Fx的bug。
至於簡中版的WinXp為GBK(cp936)還是GB-2312,我就不清楚了。
若TW文件檔名不含multi-byte字元,則有無此修正皆可正常存檔。
2.另外,Fx存檔後,再以IE存檔會造成的備份檔內容混亂(錯誤編碼),以目前TW儲存備份的方式。
以上修正僅適用於核心javascript分離的版本,單純之翻譯套件未含這些臨時性的修正。
(其他同原說明。
)ReplyallReplytoauthorForward0newmessages
延伸文章資訊
- 1地區詞處理- 維基百科,自由的百科全書
zh雖相容zh-hans、zh-hant直接取代,但下位區域轉換不影響。 全域轉換. 地區詞的全域轉換總共通過五個轉換表來實現:分別是MediaWiki ...
- 2Skype | 透過免費視訊通話與全世界保持聯繫
- 3Day09:小事之HTML lang Attribute - iT 邦幫忙
而CN、TW 屬於區域代碼,BCP 47 中建議使用 具體語種 ,因此使用繁體中文的話,lang 應該要寫成zh-Hant。 以zh 為開頭的語言有(以下只有部分,其餘請上IANA regist...
- 4請問zh_TW 和zh_HANT 有何差別? - Mobile01
因此常見的語言-國家/區域代碼如zh-TW, en-US, ja-JP, zh-CN, ko-KR 是屬於ISO 639-2 + ... IETF (The Internet Engineeri...
- 5zh-hk、zh-tw、zh-hant、zh-hans 都有什么区别? - 教程与解决 ...
中文代码zh-cn、zh-hk、zh-tw、zh-hant、zh-hans 都有什么区别?