香港諺語(By Wan Michelle) - Bilingual Cyber Culture
文章推薦指數: 80 %
06 多個香爐多隻鬼: (An extra incense burner would attract an extra ghost) Creating chance for someone to share your benefit.
Wednesday,19March2014
香港諺語(ByWanMichelle)
這幅名為《大粵港諺語》圖,由香港的設計師阿塗繪製,內裡隱藏了81個香港地道的諺語,希望捍衛廣東話。
01上山捉蟹(難上加難):(Tocatchcrabsonahill)Harderthanhard,
almostimpossible
02鬼揞眼:(Aghostcoversone’seyes)1.Tofailtoseesomething,2.Tofailto
findsomething,3.Afreudianslip
03有錢使得鬼推磨:(ifyouhavemoney,youcanmakeaghostpush
amillstone)Everythingispossiblewithmoney;moneymakestheworldgoround
04鬼畫符:(Aghost
drawsatalisman)Illegiblescribble,poorhandwriting
05鬼拍後尾枕:(Aghostslapsthebackofone’shead)Tolet
outasecretunknowingly
06多個香爐多隻鬼:(Anextraincenseburnerwouldattractan
extraghost)Creatingchanceforsomeonetoshareyourbenefit.Thetoneofthe
proverbindicatesafoolishacttoinvitelosses.
07呃鬼食豆腐:(Totrickaghostintoeatingtofu)1.To
luresomeoneintoatrap,totricksomeone,2.Usedtoexpressscepticismor
disbelief,“you’rekiddingme!”
08扮鬼扮馬:(Tomasqueradeasaghostandasahorse)To
playaroletodeceivesomebody,toplayaparttotricksomeone
09放飛機:(Tothrowapaperaeroplane)Tobreaka
promise,tobreakacommitment;tofailtoturnupforadate
10樹大有枯枝:(Abigtreehassomedeadbranches)Thereare
goodandbadpeopleineverygroup
11床下底吹喇叭(低聲下氣):(Blowingahornunderthebed,implying
speakingatakowtowposition)Inabegging/humbletone
12佛都有火:(EventheBuddhagetsinflamed)Toadegree
thatisintolerable,“that’sthelimit!”.
13老貓燒鬚:(Anoldcatburnsitswhiskers)Anexpertwhomakesacarelessmistakein
his/herownexpertise.
14拉牛上樹:(Topullacowupatree)Avainattemptto
dosomething
15豬乸會上樹:(Femalepigscanclimbtrees)Whenpigsfly
16開籠雀:(Abirdinanopencage)Someonewhochatters
allthetime
17兩頭蛇:(Two-headedsnake)1.someonewhoworksfor
bothsidesinadeal,2.Aservantoftwomasters
18床下底劈柴(撞板):(Choppingwoodunderabed.Ifsomeoneis
hidingunderabedbutmovesvigorously,verypossiblyhewouldbanghishead
againstthewoodenplateabovehim.)Epicfail;Amethodthatdoesn’twork
19玻璃夾萬(有得睇冇得使):(Aglasssafe)Somethingthatlooksgoodbut
isnotpractical.
20上面蒸鬆糕下面賣涼粉:(Steamingspongecakeontop,sellingcool
powderbelow.)Itusuallydescribeswomenwhowearheavyclothingontopbut
barelycovertheirlegswithminiskirts/shortshortsduringcoldwinter.
21掛羊頭賣狗肉:(Hangupasheep’sheadandselldogmeat)Try
topalmoffsomething.
22大石砸死蟹:(Abigstonecrushesacrab)An
unequalcontest
23倒瀉籮蟹:(Spilledabasketofcrabs)messy;
troublesome
24賣魚佬洗身(冇晒聲(腥)氣):(Afishmonger
washeshisbody–冇晒腥氣“nostinkysmell”,whichsoundslike冇晒聲氣“nonews”.)Tohaveyettoreceiveapositiveresponsevvvvvvv
25煲電話粥:(Toboiltelephonecongee)Totalkforhours
onthephone.
26冬瓜豆腐:(Wintermelonandtofu)1.An
emergency,acrisis,2.Anunfortunateevent,especiallydeath.
27倒吊沙煲(窮到冇米):(Apothangedupsidedown,
implyingthatthereisnoriceleft)Poverty,penniless
28十個沙煲九個蓋:(tenteapotsandninelids)Demand
outnumberssupply;notenough
29刀仔据大樹:(Usealittleknifetosawdowna
tree)Uselittlecapitaltomakebigprofit
30賊佬試沙煲:(Athiefistestingapot.Aburglartestsif
thereisanyonehomebybreakingapot.)Testthewatersbeforedoingbad
things
31冇柄遮(死撐):(Anumbrellawithbrokenhandle)Tofightto
thebitterend,torefusetoadmitoneisinthewrong
32甩繩馬騮:(Loosestringmonkey)
1.Averynaughtychild,2.Someone
nolongerunderthecontroloftheirsuperiororguardian.
33馬騮執到桔(執到寶咁開心):(Amonkeygotatangerine)Someonelooksvery
happyasifhehasdiscoveredtreasure.
34運桔:(Toshiptangerines)Tovisitashopora
personwithoutanyparticularpurpose,tobe“justlooking”inashop;towaste
someone’stime
35鬼食泥:(aghosteatsmud)tosluryourwords
36盲公食湯圓(心中有數):(Ablindmaneatsgluepudding)Knowthe
score
37食拖鞋飯:(Toeatslippersrice)Usedtodescribeaman
whoissupportedbyawoman,i.e.hecankeephisslipperson,becausehe
doesn’thavetowork;amanwhospongesoffawoman
38食人隻車:(Tohaveeatensomeone’scart)Toexploitor
expropriatethebelongingsofothers
39食碗面反碗底:(Toeatfromabowlandthenturnitover)Go
backuponsomebody.Playsomebodyfalse.Betrayafriend.
40食死貓:(toeatadeadcat)1.Totaketheblamefor
somethingonehasnotdone,2.Tobeascapegoat,to“carrythecan”
41放葫蘆(吹噓):(Tothrowagourd)Self-boasting,bragging
42放飛劍(吐痰):(Tothrowaflyingsword)Tospit
43企喺城樓睇馬打交(袖手旁觀):(Towatchahorsefightfromthetopofa
fort)Observingfromthesidelines
44飛象過河:(Anelephantfliesacrosstheriver)1.To
breakarule,2.Toreachacrossthetableforfood(areferencetotherules
ofChinesechess)
45事急馬行田:(Inacrisis,ahorsecanmoveinthefield)To
beflexible,toadapttocircumstancesinanemergency.
46過橋抽板:(Topulluptheplanksaftercrossingthe
bridge)Tobetrayone’sfriendsoncethecrisisisover,toabandonone’s
friendsonceoneissafe
47和尚擔遮(無法(髮)無天):(Amonkholdinganumbrella–無髮無天“nohairnosky”,whichsoundslike無法無天“nolawnoheaven”)Norespectforlawandorder;unruly
48牛唔飲水唔撳得牛頭低(Ifacowdoesn’twanttodrink,youcan’t
forceitsheaddown)Ifsomeoneisunwillingtodosomething,itisnot
possibletoforcethem;youcanleadahorsetowaterbutyoucan’tmakeit
drink.
49冇鞋挽屐走:(Whentherearenoshoes,grabtheclogsand
run)Towithdrawhurriedlyfromanawkwardsituation
50馬死落地行:(whenone’shorsedies,onehastowalk)To
relyononeself,tohavetogetoneselfthroughadifficultywithouthelp.
51捉到鹿唔識脫角:(Gotholdofthedeerbutcan’tgetthehorn)
Tobeunabletomakebestuseofanopportunity.
52一竹篙打一船人:(Hittingeveryoneonaboatwithapuntpole)
Toovergeneraliseinassigningblame,e.g.toblameawholegroupofpeoplefor
oneperson’smistake.Gettarredwiththesamebrush
53缸瓦船打老虎(盡地一煲):(Hittingatigerinsideaboatfullof
potteries)Toriskeverythingononebet;togambleeverythingononeplan
54船頭尺(度水):(Plumblineonaship)Someonewhoisalways
askingothersformoney(since度水dohkséuicanmeaneither“toborrowmoney”
or“tomeasurewater”).
55黑狗偷食白狗當災:(Theblackdoggetsthefood,thewhitedog
getsthepunishment)Somebodybenefitsbytheirwrongdoing,whileanother
persongetstheblame.
56豬籠入水(八面亨通):(Waterentersapigbasket)To
havemanydifferentwaystomakemoney,tohavemoneycomingfrommany
differententerprisesorsources.
57濕水炮仗:(Adampfirecracker)1.Useless,2.Someone
withacalmtemperament,whodoesn’tlosetheirtemper
58菠蘿雞(一味靠黐):(Pineapplechicken)Someonewhotakes
advantageofotherpeople;anexploiter
59單眼佬睇老婆(一眼睇晒):(One-eyedmanlooksathiswife)Too
few/simple/obviousthatonecansee/understandeverythingina“second”.
60狗仔抬轎(不識抬舉):(Puppieslifting/carryingasedanchair–不識抬舉notknowinghowtolift/carrythings)Failtoappreciateothers’
favours/flattering
61畫隻耳上牆(當你耳邊風):(Drawanearonthewall)Wordstreatedas
unimportant,advicethatisignored
62摸門釘:(Toscrapethedoornails)Togotovisit
someonebutnotfindthemathome,toarrangeameetingwithsomeonebutnotto
findthem.
63狗咬狗骨:(Adogbitesanotherdog’sbones)Fighting
amongmembersofthesamegroup
64死雞撐飯蓋:(Usingadeadchickentopushbackthe
cooking-potlid)Tofighttothebitterend,torefusetoadmitoneisinthe
wrong
65炒魷魚:(Tostir-frysquid)Todismissanemployee
66劏白鶴(湯白喝):(Toslaughterawhitecrane)Tovomit,to
throwup
67風扇底傾偈(講風涼話):(Talkingunderafan–風涼話achillingtalk)Sayingsomethingrudeuponothers’mistakesor
misfortune,inconsideratetoothers’feeling
68風吹雞蛋殼(財散人安樂):(Windbreaksaneggshell)Don’tworryabout
losingmoney.Beateasewithlessfortune.
69打蛇隨棍上:(Tohitasnakeanditcrawlsupthestick)To
exploitasituationtoone’sadvantage,toaskforsomethingorsomethingextra
byseizingaparticularopportunity.
70禾稈冚珍珠:(Ricestalkscoveringpearls)Topretendto
bepoor,tohideone’struewealth(e.g.residentsofpublichousingestates
whoaretoowealthytoqualifyforpublichousing)
71雞食放光蟲(心知肚明):(Achickeneatsfireflies)Toknowinone’s
heart,tofullyunderstand,tonotneedtothinkfurther(Asthechickeneats
fireflies,itsbellylightsup)
72冇掩雞籠(自出自入):(Adoorlesschickencoop)Aplacewhereyou
cancomeandgoasyouwish.
73籠裏雞作反:(Thechickensarefightinginsidethecoop)Dissent
withinganorganisation,aninternalrift,factionalfighting;infighting
74一雞死一雞鳴:(Onechickendies,onechickencrows)When
onepersonleavesabusinessoranoccupation,anotherwilltakeitup.
75老鼠拉龜(冇掟埋手):(Amousepullsaturtle)Atone’swits’end
76扯貓尾(Topullacat’stail)Twopeoplesupporting
eachother’sstoriesinordertoavoidaproblem;tolieone’swayoutofa
problem.
77捉黃腳雞:(Tocatchayellow-leggedchicken)Tocatch
someonehavingillicitsex;toarrangeatrapor“setup”inwhichsomeoneis
blackmailedafterbeingluredintohavingsex,toseta“honeytrap”.
78貼錯門神:(Topasteupthedoorgodswrongly)Tobecome
hostile,toturnaggressiveandnasty(sincethedoorgodsarenormallypasted
upsothattheyfaceeachother,putifputupwronglytheyfaceawayfromeach
other).
79龜過門檻(唔上唔落):(Atortoisepassingasill,implyingsomeone
whocan’tgetonorgetoff)Unabletosolveaproblemorescapefromit.A
stalemate.
80騎牛揾馬:(Torideanoxlookingforahorse)Tobe
workingonejobbutlookingoutforabetterone
81執死雞:(Topickupadeadchicken)1.Totake
somethingwhichsomeoneelsehaslostorthrownaway,2.Totakeadvantageofa
situation,3.Tostartoffarelationshipwithsomeonewhohasbeenrejectedby
theirformerlover,4.Togetthebenefitofsomeoneelse’shardwork,5.To
scoreaneasygoalafterashothasbeenblockedbythegoalkeeper.
我認為透過圖片說話,指出香港地道的諺語很有趣,亦令人很容易記得。
原本我也不太認識及了解香港諺語,但通過這幅圖片,我對香港諺語有了更深的了解。
http://www.passiontimes.hk/article/02-24-2014/8899
http://writecantonese8.wordpress.com/2014/02/25/cantonese-proverbs-in-one-picture/
Postedby
lubcc14
at
23:31
EmailThisBlogThis!SharetoTwitterSharetoFacebookSharetoPinterest
8comments:
lubcc1420March2014at09:09我還以為圖下中間位置的「青蛙」是指「咁大隻蛤乸隨街跳」;)其實這些是粤語裏很獨特的文化,時至今日亦有不少諺語廣為香港人沿用,但由於這並不是規範中文,因此若我父母不向我解釋的話,我根本無法從書本中了解其意思,更不會在日常對話中運用它們。
可是,現今香港有一部分的人口都是新移民,他們也許也不太理解這些粵諺語,因此若要保留這個有趣的諺語文化,就要把這個文化進一步廣傳,讓更多人認識。
否則,粵文化的獨特性會漸漸地消失。
ByKourtneyReplyDeleteRepliesReplylubcc1421March2014at14:26很有趣的分享!一開始我嘗試數數有多少個諺語,但後來發現實在有太多了熟悉的諺語數也數不完:P香港的本土文化已逐漸消失,倒如大街小巷的老鋪慢慢被一式一樣的高樓大廈取代,我們必須更努力地保護餘下的文化,讓下一代能繼續活在有本土色彩、有生命的文化當中:)ByCharlotteReplyDeleteRepliesReplylubcc1422March2014at01:06之前在網絡上看過,非常喜歡這個作品,完全樂在其中。
隨著西方文化的入侵和愈來愈多內地人來香港定居,本地文化逐漸消失。
在尖沙咀、旺角、銅鑼灣這些地方,很難可以聽到有人說道地的廣東話,有時候甚至會懷疑自己是否身處香港。
加上之前教統局把廣東話定義為非法定語言的事情,令人再次關注廣東話在香港的定位和意義。
雖然在香港土生土長,但我只認識圖中一半的諺語,很多根本從未聽過。
日常與平輩的對話,我甚少使用這些諺語,一般都是從長輩口中聽來的。
其實廣東話的趣味在於它一個字有很多不同的意思,亦代表著香港的獨有文化。
所以我希望未來會有更多類似的作品,用輕鬆的手法去捍衛廣東話,保護這一種獨特的文化。
ByFionaReplyDeleteRepliesReplylubcc1422March2014at03:31看畢大部份俗語及其英語翻譯,發現中文,尤其廣東話真比英語有創意,及激發起讀者的共鳴和聯想力,例如:47和尚擔遮(無法(髮)無天):(Amonkholdinganumbrella–無髮無天“nohairnosky”,whichsoundslike無法無天“nolawnoheaven”)Norespectforlawandorder;unruly記得小時候看到這句諺語,我捧腹大笑了好一陣子呢!ByMichaelReplyDeleteRepliesReplylubcc1427March2014at21:28呢d就係不能翻譯的東西了ReplyDeleteRepliesReplylubcc1429March2014at14:58感謝分享!這些諺語的確很有創意,值得保留。
文中列舉的例子中,有不少諺語我都要看了英文解釋才明白它的意思。
ByIreneReplyDeleteRepliesReplyUnknown28July2018at12:48很好的嘗試!十分支持!不過,精确點,宜説:捍衛『粵語』『廣州話』或『廣府話』!因『廣東話』較廣泛、廣義,比如潮、汕、客、莞、順、台山、中山、……等等的「話」,也是『廣東話』的一種!希精益求精!更精準~百尺竿頭,更進一步!ReplyDeleteRepliesReplyUnknown8April2020at23:46whatagreatsharing,thxalot!willsharewithfamilyandfriends!🙏🙏🙏ReplyDeleteRepliesReplyAddcommentLoadmore...
NewerPost
OlderPost
Home
Subscribeto:
PostComments(Atom)
AboutMe
lubcc14
Viewmycompleteprofile
BlogArchive
▼
2014
(163)
►
May
(28)
►
April
(54)
▼
March
(47)
Statue–aworldwidegameByYoeyTsang
錯得有趣的翻譯BYLUKA
「出師表」的日文譯文及其回譯ByMarcella
潮語錄(ByWanMichelle)
DefenseforCantonese-ByWingKwok
ALegendaryinLingnanUniversitybyKennyLau
無題byKenny
WhyTranslatorsareinevitablytraitors?
商標的轉變byCeciTsoi
MakeaLaffyTaffyJokeByIrene
翻譯腔來襲(ByBrian)
TED.com-KourtneyWoo
動漫《旋風管家》的字幕翻譯與配音(byMichelleChan)
TranslationinDiplomacy(ByHeidi)
OK-Maggie+Michael
HongKongConnection鏗鏘集--CantoneseBySabrinaNg
馬航失事你點睇?-KennyLau
It'snothowmanyA*youcancreatebutthedemand...
BadSubtitles-Carman,Nicole
內地菜單譯名ByFiona
講港潮語卡BYJOBI
BILINGUALFEATURESINUNIQLOANDGU(BYCOSY)
谷歌翻譯的本土化ByIrene
《童話》中英文混合版BySabrinaNg
MilkyWay=牛奶路?Michael+Maggie
ABiteofBilingualisminHōzukinoReitetsu
令人反思的動畫《MAN》(BYLUKA)
香港諺語(ByWanMichelle)
ProblemsofGoogleTranslate-ByKourtney
工資微薄的中國字幕組ByIreneLam
英文新詞(2013年)BySabrinaNg
Google翻譯(ByDarrenTsang)
香港、台灣和中國大陸的潮語翻譯byyimwingtat
ChadFuture’sawesomerewrittensong–Oneshot(B...
標題取態之「抄」出個未來(ByKoka)
封面笑話(BYIANFAN)
分析雙語元素(BySabrinaNg)
傳媒翻譯擺烏龍ByIreneLam
Frozen-Letitgo(Eng,Taiwan&HKver.)(byCec...
從寶萊塢到好萊塢(byMichelleChan)
翻譯趣事(ByWanMichelle)
THEYCAN'TKILLUSALL-ByKourtneyWoo
拍AV賺學費,圖片分析-KennyLau
中港台電影翻譯---MichaelTong
翻譯看作者暗示-香港將於33年後毀滅HongKongwillbedestroyedaft...
大學英文餐牌變國際笑話-KimberleyWong
支持粵語,維護本地文化!ByKoka
►
February
(33)
►
January
(1)
延伸文章資訊
- 1【阿门粤语课第353期:多只香炉多只鬼(微信:psytao ...
Lyt til 【阿门粤语课第353期:多只香炉多只鬼(微信:psytao) af 粤语课程-零基础300日精通øjeblikkeligt på din tablet, telefon elle...
- 2香爐- 中英– Linguee词典
第一,政府的架構根本太臃腫和重疊,與一些私營機構比較,其層次實在太多,中文的說法是“多個香爐多隻鬼”,而英文的說法則是"too many cooks spoil the broth",有 ...
- 3多隻香爐多隻鬼@ 記錄我被感動過的點點滴滴;與您分享:: 隨意
前往多隻香爐多隻鬼@ 記錄我被感動過的點點滴滴;與您分享:: 隨意... 2022-07-11. 文章推薦指數: 80 %. 投票人數:10人. 您即將離開本站,並前往多隻香爐多隻鬼@ 記錄 ...
- 4有冇人幫我譯以下俗語寫英文解釋?... - Cantonese Language
上山捉蟹(難上加難) 多個香爐多隻鬼床下底吹喇叭(低聲下氣) 床下底劈柴(撞板) 賣魚佬洗身(冇晒聲(腥)氣) 倒吊沙煲(窮到冇米) 馬騮執到桔(執 ...
- 5Cantonese Proverbs in One Picture
多個香爐多隻鬼[dō go hēung lòuh dō jek gwái](An extra incense burner would attract an extra ghost) Creat...