閩南語歌曲的第二春文/施沛琳- 交流雜誌(文章)
文章推薦指數: 80 %
台灣歌曲滿天下閩南語歌手在大陸有如鹹魚翻身,從以下幾項事實可見端倪:在福建一帶,舉凡各種閩南語演唱競賽,幾乎所有歌曲清一色為台灣流行歌曲。
常受邀前往擔任評審的 ...
按Enter到主內容區
:::
首頁
資訊公開
出版品
交流雜誌(文章)
字型大小:
小
中
大
回上一頁
友善列印
閩南語歌曲的第二春 文/施沛琳
更新日期:109-08-19
長久以來,台灣的流行歌壇,演唱閩南語歌曲往往有其鄉土的侷限性。
相對於華語歌手前仆後繼登陸,這些年來閩南語歌手不是只在中南部鄉下跑攤,在閩南語廣播頻道現「聲」,就是到東南亞跑跑碼頭。
然而,最近福建廈漳泉以及台商聚集的廣州等地,已成為閩南語歌手的新天地。
台灣歌曲滿天下閩南語歌手在大陸有如鹹魚翻身,從以下幾項事實可見端倪:在福建一帶,舉凡各種閩南語演唱競賽,幾乎所有歌曲清一色為台灣流行歌曲。
常受邀前往擔任評審的台灣知名樂人黃大軍說,無一例外地,每場演唱會從第一首到最後一首,他所聽到的歌,盡是台灣歌。
近來,不乏台灣的閩南語歌手直接到對岸發展,甚至以大陸市場為優先的例子。
例如:已將重心放在福建的王建傑,九月底才在廈門、泉州發行新專輯「透早的飛行機」,十月底已銷售兩千張。
台灣的唱片市場規模縮小,採用「先陸後台」模式,也成了歌手與唱片製作人的另一個選項。
走進大陸的KTV,要找到一首大陸人作的原創歌曲,並不容易。
筆者於二○一○年秋天,在福州agogoKTV、帝苑與挪亞方舟等歌城,以及廈門GOODTIME歡唱KTV帝豪店、泉州KK金麥德龍店等連鎖自助式KTV抽樣調查,發現各家點唱歌庫裡的閩南語歌曲,從四千多首至八千多首不等,而其中約有九成五由台灣原創或翻創,再流傳至大陸。
可見台灣歌曲在大陸連鎖KTV火紅的程度!若上大陸較受網友歡迎的視頻網站,輸入歌曲或歌手關鍵字,即可找到所喜歡的閩南語歌曲。
儘管上網找歌方便,隨著對智慧財產權的重視,正版唱片銷售市場活絡起來,廈門對外圖書集團近兩三年,更積極進口台灣的閩南語歌曲CD。
以二○一○年九月該集團提供的台灣閩南語CD進口數量資料顯示,自二○○八至二○一○年止,共進口了兩百二十九項專輯、一千五百五十三張閩南語流行歌曲CD。
其中,江蕙位居排行榜首位,其個人專輯就進口了一一四張。
其他歌手則有陳雷、黃乙玲、黃思婷、蔡小虎、龍千玉、袁小迪、翁立友、施文彬、蔡秋鳳、羅時豐、王識賢、阿吉仔、王建傑、高凌風;唱片以吉馬與豪記唱片為主要進口來源。
音像合作共攜手在網路未發達的年代,儘管盜版猖獗,CD無疑是台灣閩南語歌曲最佳的傳播管道。
在台灣開放返鄉探親初期,兩岸唱片業者合作音像出版已蔚為風潮,在東南沿海地區銷售得好的閩南語歌曲錄音帶與CD,在大陸成了搶手貨。
當年,以發行陳小雲、葉啟田歌曲的吉馬唱片,即成了大陸音像出版社亟於接觸的對象。
吉馬唱片負責人陳維祥憶及當時說,大約是二十年前,接到廈門音像出版社的來電,希望能合法出版吉馬唱片的一些卡帶。
當時,陳小雲的《舞女》、《歌聲戀情》、《杯中影》、《愛情的騙仔我問你》,以及葉啟田的《愛拚才會贏》、《乾一杯》正紅。
那個時期,兩岸剛開放,公司著眼於市場的開發,就同意讓他們發行,於是他帶了母帶前往廈門與音像出版社的人洽談。
一到廈門,去逛一處夜市,整條街幾乎都在播放吉馬的唱片,當然那時在夜市賣的都是盜版。
陳維祥就問賣唱片的人為什麼要播,「因為有人買!」這人又說:「這個吉馬太厲害了,我們都是靠他吃飯耶!」陳維祥於是笑笑問這人說:「你知道我是誰嗎?」當對方得知他是吉馬的老闆時,很驚訝地說:「你就是陳維祥老闆唷!」一直對他讚譽有加。
兩年之後,廣州音像邀請陳維祥與陳小雲到廣州開記者會,結果陳小雲的唱片賣得很好,讓這位歌手在講廣東話地區大紅大紫。
陳維祥說,除這兩家取得公司授權出版外,其他在這之前於大陸賣的唱片可說全是盜版。
根據他的瞭解,盜版的來源應是透過新加坡、馬來西亞等東南亞有版權的唱片公司,偷賣版權到大陸,也有的是透過漁船、批發商或台灣友人取得。
傳唱速度幾同步兩岸交流頻繁,目前兩地流行歌曲傳唱幾乎同步。
其實,在九○年代初期,兩岸才剛開啟交流大門,大陸沿海與台灣的閩南語歌曲流行步伐就已極為接近。
也就是台灣一出新的專輯,大約半年左右、不到一年的功夫,就已能在福建一帶傳唱了。
在台灣流行快二十年,張秀卿主唱的《車站》,至今仍是廈漳泉地區電台閩南語歌曲節目排行榜的前十名,《車站》詞曲作家林垂立就曾見識到,自己歌曲在大陸受歡迎的程度。
林垂立談到,二○○七年他在泉州參加一項在KTV舉行的聚會,眾人紛紛唱起他的歌曲。
「首先,是一位中年男人,唱著《往事甭提起》,字正腔圓。
如果是在台灣,對這樣的場景並不會覺得稀奇,但在泉州這個既陌生又熟悉的城市,有人能把這首歌唱得這麼好實在令人驚訝。
接著,又有一位女士唱《車站》,也是唱得很好。
」他說。
「當下,我才瞭解原來在廈漳泉,台灣的閩南語歌曲已經如此根深柢固了。
這首《車站》是在一九九二年底發表,九三年開始在台灣流行。
席間有人說,他們小時候,也就是十多年前,即九三︱九四年間就聽過這首歌。
推算下來,大陸與台灣流行的時間差,大約在半年至一年間。
」旋律簡單易上口廈漳泉等以閩南語為主要方言的各城市文化人,經常發出「閩南文化的發源地,為何沒有自己的好聽歌曲受到社會大眾歡迎」的疑問。
知名樂人黃大軍與林垂立分析,這三個閩南重鎮,雖然都講閩南語方言,創作者也盡可能模仿台灣的創作風格,但各地口音與腔調不同,在歌曲的押韻創作上無法跟台灣創作人相比,每個地方所作的歌曲可能只能在當地流行,走不進其他城市。
加上台灣歌曲有著較多的商業操作,透過電台、KTV或網路的傳唱,自然知名度也會快速增加。
主持閩南語節目的廣播人安安指出,台灣的閩南語流行歌曲,因為長期受到日本演歌的影響,唱起來不是深情悲淒就是活潑律動,因此特別受到大陸人喜歡。
另一位唱片界人士歐修智認為,大陸的流行歌曲比台灣落後二十年,加上他們對台灣事物的好奇,因此台灣歌在當地特別受到歡迎。
廈門大學藝術學院聲樂教授、廈門市音樂家協會主席吳培文對於台灣閩南語歌曲的看法是,歌曲都有不同的意義,不論《愛拼才會贏》、《浪子的心情》等青春勵志題材,或者《望春風》、《空笑夢》、《河邊春夢》、《心事誰人知》、《思慕的人》等歌唱愛情主題,都容易受到聽眾歡迎。
而相對於此,如:《正月點燈紅》、《茫茫到深更》、《唱塊咱厝的歌送給你》、《不同款的情分》、《媽媽你無對我講》等滿懷故土與鄉情主題,雖是大陸原創的閩南語歌,由於內容受到限制,這些歌曲中民族音調的使用也較多,像《正月點燈紅》用了許多薌劇的音調,比起台灣的閩南語歌曲演唱難度較大。
泉州市音樂家協會名譽主席、作曲家王鼎南分析,《愛拼才會贏》、《一定要成功》這類剛勁歌曲,《針線情》、《車站》等戀情曲,《想故鄉》、《出外人》等思鄉情懷,或《空笑夢》、《相欠債》等無奈的嘆息,或是《燒肉粽》、《有酒矸通賣無》等生活歌曲,以及一些風趣詼諧的說唱風格的歌曲。
由於通俗且接近百姓人的生活,長期下來這些歌曲在大陸流傳,不僅閩南本地人愛唱,外地人也學唱了。
他更指出,台灣的閩南語歌曲通俗、有味道,唱的是道地閩南語,在唱法與配器上雖具有日本味,但只要歌詞好,仍容易被聽眾接受。
而大陸雖有好作品,但並沒有商業運作,況且主旋律與思想內容上都朝高雅藝術去發揮,自然就不易引起大眾共鳴。
總之,經過這些年來的流傳,閩南語歌曲在大陸確實找到第二春。
在閩南語歌曲響徹全中國大陸各個角落之際,對於大陸流行音樂的發展、閩南語歌曲創作、閩南方言在大陸的發展,均產生很大的作用。
若更進一步以邊緣與核心的概念看待此現象,閩南文化雖是台灣文化的源頭,然而台灣作為創作歌曲的中心,閩南的原鄉反而成為相對的邊緣。
兩岸之間的發展,從閩南語流行歌曲的形式,台灣不僅取得了新文化上的意義與傳播條件,更回流至原鄉,正因為兩岸不再隔絕,如此的回流現象在原鄉也產生了新的文化意義。
收合
關於本會
簡介及沿革
董事長
副董事長
董監事
秘書長
副秘書長
組織職掌
組織章程
聯絡我們
文書驗證
訊息公告
本會訊息
參考消息
主題專區
文書驗證
文教專區
臺商服務
旅行專區
陸配關懷
政策專區
兩岸會談
影音專區
資訊公開
業務統計
出版品
常見問答
國會監督
委託研究案
出訪報告
書面之公共工程及採購契約
預算及決算書
辦理政策宣導廣告
支付或接受之補助
年度工作報告
回頁首
延伸文章資訊
- 1閩南歌 - 中文百科知識
閩南歌,發揚於閩南地帶,在台灣則稱為台語歌,流行於上世紀80年代。在泉州,廈門,漳州一帶非常流行,男女老少都會唱,特別是《愛拼才會贏》,《歡喜就好》,《閩南 ...
- 2大陸最火台語歌~浪子回頭 - YouTube
- 3閩南語歌曲的第二春文/施沛琳- 交流雜誌(文章)
台灣歌曲滿天下閩南語歌手在大陸有如鹹魚翻身,從以下幾項事實可見端倪:在福建一帶,舉凡各種閩南語演唱競賽,幾乎所有歌曲清一色為台灣流行歌曲。常受邀前往擔任評審的 ...
- 4是男人就得會唱!台語神曲紅遍大陸網友驚呼「有毒吧」
台灣歌手演唱的閩南語流行歌曲,在大陸最廣為人知的非「愛拚才會贏」莫屬,由台灣作曲家陳百潭填詞及作曲,寶島歌王葉啟田為原主唱,後來被多名歌手翻唱或 ...
- 5大陸唱台語歌01 - YouTube