箴言17:22 喜樂的心乃是良藥;憂傷的靈使骨枯乾。 - 微读圣经
文章推薦指數: 80 %
中文标准译本. 心里欢喜,就是良药;灵里颓丧,使骨头枯干。
... A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
<<
箴言17:22
>>
本节经文
新標點和合本
喜樂的心乃是良藥;憂傷的靈使骨枯乾。
新标点和合本
喜乐的心乃是良药;忧伤的灵使骨枯干。
和合本2010(上帝版)
喜乐的心能治好疾病;忧伤的灵使骨头枯干。
和合本2010(神版)
喜乐的心能治好疾病;忧伤的灵使骨头枯干。
圣经当代译本修订版
喜乐的心乃是良药,忧伤的灵使骨枯干。
圣经新译本
心里喜乐就是良药;心灵忧郁使骨头枯干。
中文标准译本
心里欢喜,就是良药;灵里颓丧,使骨头枯干。
和合本2010(上帝版)
喜樂的心能治好疾病;憂傷的靈使骨頭枯乾。
和合本2010(神版)
喜樂的心能治好疾病;憂傷的靈使骨頭枯乾。
聖經當代譯本修訂版
喜樂的心乃是良藥,憂傷的靈使骨枯乾。
聖經新譯本
心裡喜樂就是良藥;心靈憂鬱使骨頭枯乾。
呂振中譯本
心喜樂、等於好醫藥;心靈頹喪、使骨幹枯乾。
中文標準譯本
心裡歡喜,就是良藥;靈裡頹喪,使骨頭枯乾。
文理和合譯本
心樂為良藥、神傷致骨枯、
文理委辦譯本
心樂則沉痾可起、心憂則骨髓漸枯。
施約瑟淺文理新舊約聖經
心樂身爽、心憂骨枯、
NewInternationalVersion
Acheerfulheartisgoodmedicine,butacrushedspiritdriesupthebones.
NewInternationalReader'sVersion
Acheerfulheartmakesyouhealthy.Butabrokenspiritdriesyouup.
EnglishStandardVersion
Ajoyfulheartisgoodmedicine,butacrushedspiritdriesupthebones.
NewLivingTranslation
Acheerfulheartisgoodmedicine,butabrokenspiritsapsaperson’sstrength.
ChristianStandardBible
Ajoyfulheartisgoodmedicine,butabrokenspiritdriesupthebones.
NewAmericanStandardBible
Ajoyfulheartisgoodmedicine,Butabrokenspiritdriesupthebones.
NewKingJamesVersion
Amerryheartdoesgood,likemedicine,Butabrokenspiritdriesthebones.
AmericanStandardVersion
Acheerfulheartisagoodmedicine;Butabrokenspiritdriethupthebones.
HolmanChristianStandardBible
Ajoyfulheartisgoodmedicine,butabrokenspiritdriesupthebones.
KingJamesVersion
Amerryheartdoethgood[like]amedicine:butabrokenspiritdrieththebones.
NewEnglishTranslation
Acheerfulheartbringsgoodhealing,butacrushedspiritdriesupthebones.
WorldEnglishBible
Acheerfulheartmakesgoodmedicine,butacrushedspiritdriesupthebones.
交叉引用
箴言15:13
心中喜樂,面帶笑容;心裏憂愁,靈被損傷。
箴言12:25
人心憂慮,屈而不伸;一句良言,使心歡樂。
箴言18:14
人有疾病,心能忍耐;心靈憂傷,誰能承當呢?
哥林多後書7:10
因為依着神的意思憂愁,就生出沒有後悔的懊悔來,以致得救;但世俗的憂愁是叫人死。
傳道書9:7-9
你只管去歡歡喜喜吃你的飯,心中快樂喝你的酒,因為神已經悅納你的作為。
你的衣服當時常潔白,你頭上也不要缺少膏油。
在你一生虛空的年日,就是神賜你在日光之下虛空的年日,當同你所愛的妻,快活度日,因為那是你生前在日光之下勞碌的事上所得的分。
羅馬書5:2-5
我們又藉着他,因信得進入現在所站的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望神的榮耀。
不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的;因為知道患難生忍耐,忍耐生老練,老練生盼望;盼望不至於羞恥,因為所賜給我們的聖靈將神的愛澆灌在我們心裏。
詩篇22:15
我的精力枯乾,如同瓦片;我的舌頭貼在我牙牀上。
你將我安置在死地的塵土中。
詩篇32:3-4
我閉口不認罪的時候,因終日唉哼而骨頭枯乾。
黑夜白日,你的手在我身上沉重;我的精液耗盡,如同夏天的乾旱。
(細拉)
詩篇102:3-5
因為,我的年日如煙雲消滅;我的骨頭如火把燒着。
我的心被傷,如草枯乾,甚至我忘記吃飯。
因我唉哼的聲音,我的肉緊貼骨頭。
哥林多後書2:7
倒不如赦免他,安慰他,免得他憂愁太過,甚至沉淪了。
延伸文章資訊
- 1A Joyful Heart Is The Best Medicine - Proverbs 17: 22 - 博客來
書名:A Joyful Heart Is The Best Medicine - Proverbs 17: 22: Storyboard Notebook 1.85:1,語言:英文,ISBN:9...
- 2多语对照圣经:箴17:22-喜乐的心乃是良药忧伤
新国际版圣经:A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries ... 多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个...
- 3中英文主題聖經(中華基督教網路發展協會)
A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones. 喜樂的心乃是良藥;憂傷的靈使骨枯乾。
- 4A Joyful Heart Is Good Medicine: Ruled Distressed Notebook ...
書名:A Joyful Heart Is Good Medicine: Ruled Distressed Notebook, Nurse Work Planner Undated, Patien...
- 5A happy heart is the best medicine 喜樂的心是良藥(箴言17:22
圖片說明: Singing 圖片版權: Cook Communications. 聖經經文. “A cheerful heart is good medicine, but a crushed ...