老外解不開的中國風情結

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

如果你認為老外只對中國廉價服飾,瓷器,中國結等廉價商品感興趣,那你就大錯特錯了。

如今Made In China 已經不再是質量差,價格便宜的的象徵。

如今越來越多的中國元素進入主流歐美設計圈,很多國際奢侈品牌均有推出中國風設計,比如LV的這款蛇皮編制的包包:

最近,被《福布斯》盛讚過在時裝界影響力的 Vans聯合洛杉磯人氣時尚設計公司Open Ceremony 一起推出合作鞋款 「Qi-Pao」。

設計靈感來自上世紀二十年代中國上層階級女性的旗袍,擷取其中絲緞面料及中式刺繡圖案,為 Vans 經典的 Slip On(一腳蹬板鞋)注入全新靈魂,此系列包含黑、紅、粉三色。

目前已經在OC的官網銷售,售價85美元。

除了濃厚中國風的鞋子,OC還設計了一款讓中國人再熟悉不過的一種手提袋 - "CHINATOWN Tote" 手提袋

原型來自美國各地唐人街上常常出現的格紋袋子,當然,對於中國人來說,這個春運必備款真是再熟悉不過了。

LV也出過這樣的袋子哦,這種個格紋袋子在海外成為了時尚的一部分:Louis Vuitton Trunks & Bags。

隨著由中國主導的「一帶一路」和「海上絲綢之路」計劃,亞洲的經濟發展成為世界矚目的焦點,而中國正影響著歐美對東方的看法。

從近幾年歐美流行趨勢可以看出,越來越多的年輕人開始對中國和中國文化產生興趣。

青花瓷系列

在紐約擁有44年歷史的「珠江百貨」因飆漲的地價不得不關門歇業,這讓紐約人民惋惜不已。

在1980 年代末到 1990 年代初,沒有一雙珠江百貨買的中國拖鞋,或絲棉上衣的紐約人是算不上時髦的。


在這裡可以遇見真正的唐人街時尚,如今看來非常具有時髦感。


珠江百貨的倒閉除了飆漲的地價,另外一個原因是人們購物方式由實體店到網上購物的轉變。

雖然珠江百貨也嘗試開設網店,但網店的經營並不順利。

由此可見,即便是好的品牌,也需要與時俱進,跨國企業尋求海外市場推廣,首先要做好產品本地化戰略,其中包括: 產品說明,用戶手冊,廣告/宣傳手冊,網站等內容的本地化,用更準確的本地化語言影響消費者,從而達到品牌的本地化。

創思立信(EC Innovations)擁有近20年翻譯和本地化行業經驗,通過國際ISO17100專業翻譯質量認證,擁有專業的奢侈品行業翻譯團隊,全球設有10個戰略分支機構,可以提供多達60多種語言的翻譯和本地化服務。

對於創思立信而言,奢侈品本地化不僅僅是簡單的翻譯和創翻,而是要充分理解品牌核心,並傳遞給目標消費者。


請為這篇文章評分?


相關文章