台語有講「嗎」嗎? @ 潘科元台語文理想國 - 隨意窩
文章推薦指數: 80 %
論到呼音个增差。
往過[íng-kuè]个文獻大常攏寫做--mah,咱掠卡無伊个實調。
但是《台語 ...
潘科元台語文理想國托[thuh]一塊khih-kakhâm-sau个粗huî缽[puah],四界kâng分个台語乞士[khit-sū]所寫个雜糙文日誌相簿影音好友名片
頭戴台灣天跤踏台灣地喙講台灣話手寫台語文關於我加入好友我的相簿我的影音
全部展開|全部收合
關鍵字
話蕪落話毋落話舞樂蟫魚个手摺簿仔潘科元台語文理想國
khoguan's新文章台語文讀寫速成法教台典用字【轉臍tńg-tsâi】商榷台語tshù(house)應該寫做「厝」、「茨」抑是「次」?台語俗諺「孤鳥插人群(儂群)」毋但一種涵意半沢直樹名言台語翻譯台語詞「長短」台語四字複合名詞生疏詞的本變調台語詞組輕聲比較例「畢業」个台語講法、呼音台語「刀路深」是啥意思?「緯」字台語音「離鄉背井」台語音2019-12-21高雄拚場遊行前教育部台詞辭典「風騷」釋義無妥當台語「叫著我」毋是華語〔叫著我〕中国話〔对象〕有〔東西〕个新義
khoguan's新回應沒有新回應!
全部展開|全部收合
200709251135台語有講「嗎」嗎??寫作-台語文句讀阮細漢塊講台語,並無用著句尾疑問詞「嗎」。
高中、大學个時,去台南揣儂tshit-thô,聽著佮我頂下歲个台南少年儂,不時講著「嗎」。
即種講法,現今愈來愈儕,無論是台北縣、宜蘭、屏東來个少年儂,攏真愛按呢講。
真儕台語界个序大,不止反對即種講法,認為彼是予北仔話穢[uè]--著个,台語根本無這種話,嘛無需要這種話。
總是,日本時代留落下个文獻,包括日本儂做个、台灣儂做个台日對照个台語教材,抑是教羅个台語文,攏有出現疑問詞"--mah",按呢台語究竟有講「嗎」無?
歸納起來,特別是參考劉克明先生1916年出版个《台語大成》,咱thang講:卡早个台語正實有按呢講,毋閣路用無像北仔話hiah-nī大,呼音嘛小可仔各樣[koh-iūnn]。
台語疑問詞"--mah"是講話者卜表達「反問[huán-būn]」抑是「推測[tshui-tshik]」个態度佮口氣个時,才罕罕--仔講一下。
單純个疑問,著無塊講"--mah"。
以下兩句例,出自《台語大成》,漢字無改,假名注音改羅馬字。
「伊有如此[an33-ni33]講麼[--mah11]?」講話者認為伊無按呢講,反問聽話者。
「彼個[hit-le]辭職嘮[--looh11]麼[--mah11]?」比在講話者tsiah久仔來交關,攏無看著迄个辛勞,塊臆講伊辭職矣。
論到呼音个增差。
往過[íng-kuè]个文獻大常攏寫做--mah,咱掠卡無伊个實調。
但是《台語大成》有記實調,是唸做佮第三聲共款个低調。
抑若現代台灣囡仔塊講个「嗎」,實際个呼音,差不多是台語第七聲中平調,檢采有略仔卡輕一sut仔。
彼著是對台灣北仔話个「嗎」學--來个。
所以我即篇个題頭應該是:『台語有講「嗎[mā]」--mah11?』
(2015-10-15補充:廈門話个白話字文獻,包括有教會背景个台語儂,疑問詞"--mah"用了較捷,看起來並無反問用意个話句也有按呢講,這可能是無仝腔口个習慣用法有出入。
重點是,本來个「--mah」是唸低調輕聲,毋是唸中調,若是唸中調,應該是後來受華語个「嗎」影響所致。
)
慣勢講「嗎[mā]」个台灣囡仔,煞tsua̋n袂曉台語豐富个各種疑問表達法。
佇遮簡單寫--幾條。
【真的嗎?】,台語講「正實=个?」、「咁[kám]有影?」注意台語个助動詞「咁[kám]」,這是華語無个,古文有,但是台語閣分kám佮kánn。
單純疑問,【這是汝的嗎?】,台語講「這咁是汝个?」、「這是汝个毋是[m̄-sī]?」、「這是汝个是毋[sī--m̄]?」(句尾表疑問个「是毋」,往往連音做"sim21")
反問,【這不是你的嗎?】,台語講「這咁毋是汝个?」、「這毋是汝个是毋[sī--m̄/sim21]?」、「這毋是汝个--mah11?」
【吃飽了嗎?】「食飽(矣)未?」(台語表示完成个疑問詞是「未[būe]」,thang講輕聲低調,亦thang講本調。
漳个講buē,泉个講bēr/bē。
這佮「bē曉」个"bē"無共款。
「bē曉」个"bē",漳个講"bē",泉个講"buē",顛倒píng。
【看見了嗎?】「有看--見/著無[bô/--bô]?」(頭前用「有」,後壁配合个疑問詞尾是「無」--「有[ū]、無[bô]」。
「無」佇遮嘛是有本調佮輕聲兩種。
【汝要去嗎?】「汝卜去毋[m̄/--m̄]?」(配合頭前个「卜」,疑問詞尾用「毋」--「卜[beh]、毋[m̄]」。
另外閣有一大堆疑問詞尾thang用:hinn21、ni21、siooh21、hiooh21、(後面即兩个是對「是無[sī--bô]」連音變來个)。
遮个詞尾有方言差,毋是逐所在攏有。
親像ni21,高屏地區卡tsia̍p聽--見。
我是屏東萬丹儂,上愛講hinn21,罕得講hiooh21、siooh21。
總是,我攏共學來講,我卡愛對別種台語腔去抾話語,卡袂愛對北仔話去承[sîn]話屎。
比較起來,北仔話个「嗎」夭壽簡單,只要是yes/noquestion,攏會用--得。
台語毋是,變化蓋儕,相對來講,結構卡嚴密,愛配合頭前个助動詞,抑是時態。
若卜像北仔話个單純,亦是可以,有疑問助動詞「咁」thang用:「咁有影?」「咁是汝个?」「咁毋是汝个?」「咁食飽矣?」「咁有看--見?」「汝咁卜去?」khoguan/Xuite日誌/回應(4)/引用(0)/好文轉寄小川尚義主編个台語辭典......|日誌首頁|男性器官个台語話上一篇小川尚義主編个台語辭典...下一篇男性器官个台語話回應