為何會習慣脫口而出"I am come from Taiwan.".....由中文「我是 ...
文章推薦指數: 80 %
以下的這篇是公司刪下來的文章...不過這個問題已經盤據了我腦中好久了... 其實從開始學英文,就常常會被提醒「我來自台灣。
」不能講成"I am come from Taiwan.
編輯字紙簍............就一些生活上、工作上的碎碎唸ㄇㄟ~~~.....日誌相簿影音好友名片
200810012118為何會習慣脫口而出"IamcomefromTaiwan.".....由中文「我是來自」說起...?語文研究Languages以下的這篇是公司刪下來的文章...不過這個問題已經盤據了我腦中好久了...
其實從開始學英文,就常常會被提醒「我來自台灣。
」不能講成"IamcomefromTaiwan."
但很奇怪的,「明明腦袋說不要,嘴巴卻很誠實」的把錯的那句英文說出來。
為什麼會這樣呢??
我想,真的跟我們常常講的「我是來自台北」、「我是來自花蓮」的講法有關吧...
----------------------------------------------------
常犯錯誤
中文常常這麼說:「我是來自基隆。
」
你會跟著這麼寫:IamcomefromKeelung.……………….(X)
其實這樣才算對:IamfromKeelung.…………..(O)IcomefromKeelung.…………..(O)
把「是來自」字對字翻就變成"am/are/iscomefrom",因而受到影響。
其實這句中文也是經由省略「我是來自基隆(的人)」來的,因為中文沒有很強的文法嚴謹性,所以我們也常聽人這麼說,其實把這句想成「我來自基隆」就不會錯。
中文常常這麼說:你是來自哪裡啊?
你會跟著這麼寫:Whereareyoucomefrom?……………….(X)
其實這樣才算對:Whereareyoufrom?…………..(O)Wheredoyoucomefrom?…………..(O)
犯錯的原因同上,而這樣的中文問句「你是來自哪裡啊?」比肯定句「我是來自基隆。
」更普遍。
相對的,英文問句的犯錯機率也更高。
----------------------------------------------------
其實好一陣子我只用"IcomefromTaiwan."這句,
因為只要想著中文的「我來自台灣」,把「是」這個字去掉。
就可以字對字的翻譯了...
我=>I,來=>come,自=>from,台灣=>Taiwan
不過後來只要把「來自」兩個字想成from,
我=>I,是=>am,來自=>from,台灣=>Taiwan
也可以破解誤導啊..../Xuite日誌/回應(1)/引用(0)沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則回應
加我為好友日誌相簿影音
我的相簿
sula54's新文章防疫尋月課長島耕作璃月歸鄉蕩晚舟一聾馬思客放晴許仙給白娘子七夕情人節有感夜中秋連綿雨中騎車有感生日快樂
全部展開|全部收合
Friend'sBlog獨角獸的房間
京都日和 きょうとびより
=Komica=
北投日本茶道課程
彼得潘俱樂部
栗の一生
NZMichael
Tracy
潑猴日記
布雅
蛇太郎的闇澤深淵
小民布落
愛他明月好憔悴也相關
sula54's新回應沒有新回應!
關鍵字
累積|今日loading......
延伸文章資訊
- 1來自英文怎麼說
來自英文翻譯: come from 短語和例子在北京學習的外國留學生來自世界…,點擊查查綫上辭典詳細解釋來自英文發音,英文單字,怎麽用英語翻譯來自,來自的英語例句用法和 ...
- 2「Where are you from?」大家都懂,偏偏會答錯
你相信嗎,這麼基礎的英文,竟然有高達99%的人,要嘛問錯、要嘛答錯,或者答了等於 ... 問題是對話地點在台灣,這裡遇到的人就是台灣人,還回答老外「來自台灣」答了 ...
- 3来自的英文怎么说 - 沪江
来自的英文: come from. 参考例句:. A messenger from 来自…的使者; Such a disruption is provoked in two ways 这种破坏来...
- 4"Where are you from?"這個問題竟有99%的人會答錯,為什麼?
這麼基礎的英文,竟然有高達99%的人,要嘛問錯、要嘛答錯,或者答了等於 ... 理論上會遇到的人就是台灣人,如果還回答老外,「我來自台灣」等於沒答。
- 5Respectively用法:如何正確使用來避免英文句子越用越混淆
回答:. Respectively的使用目的在於釐清意思,使句意更加明確,但這個字很容易被誤用,導致讀者混淆。 英文 ...