A happy heart is the best medicine 喜樂的心是良藥(箴言17:22
文章推薦指數: 80 %
圖片說明: Singing 圖片版權: Cook Communications. 聖經經文. “A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones” (Proverbs 17:22) ...
Ahappyheartisthebestmedicine喜樂的心是良藥(箴言17:22圖片說明: Singing圖片版權: CookCommunications聖經經文“Acheerfulheartisgoodmedicine,butacrushedspiritdriesupthebones”(Proverbs17:22)意思喜樂的心是良藥。
來源及應用醫學研究證明喜樂的心情可以加快康復的速度,尤其是對癌癥患者。
而這一說法對于聖經的讀者並不陌生。
因為在聖經的箴言中早已提及:“喜樂的心,乃是良藥。
憂傷的靈,使骨干枯。
”這一詩節常出現在鼓勵病人的文章中。
我在醫院里的院牧服侍時,發現當患者們處于人生的低潮,會從這一節詩中找到安慰和鼓勵。
例句Keywordshappy heart joy medicine praise RelatedInformationNIVofficialsiteChineseBible(???)
延伸文章資訊
- 1箴言17:22 喜樂的心、乃是良藥.憂傷的靈、使骨枯乾。
喜樂的心、乃是良藥.憂傷的靈、使骨枯乾。 Proverbs 17:22. A joyful heart is good medicine, But a broken spirit dries u...
- 222 喜樂的心乃是良藥 - Bible Gateway
箴言17:22. Chinese Contemporary Bible (Simplified).
- 3台灣聖經網【英文金句】
Proverbs 17: A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones. ... 聖經英文...
- 4A happy heart is the best medicine 喜樂的心是良藥(箴言17:22
圖片說明: Singing 圖片版權: Cook Communications. 聖經經文. “A cheerful heart is good medicine, but a crushed ...
- 5中英文主題聖經(中華基督教網路發展協會)
箴言17:22. A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones. 喜樂的心乃是良藥;憂傷的...