[英譯] 「回補」不是restocking (兼談「淡季」)

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

也就是(通常)因為預期未來的訂單,而提前準備(備料&生產)。

[?因預期需求將會提高而提高存貨量?] 常見到的是「xx假期備貨效應」。

因此, ... 跳到主要內容 [英譯]「回補」不是restocking(兼談「淡季」) 取得連結 Facebook Twitter Pinterest 以電子郵件傳送 其他應用程式 12月17,2012



請為這篇文章評分?