此丈夫非彼丈夫!超万用日文「大丈夫」的各种意思及使用场合
文章推薦指數: 80 %
「大丈夫」(dai-jou-bu)这个日文单词跟中文的「男子汉大丈夫」可不一样哦!不但如此,它还有着许多不同的意思呢,根据场合有不同含意,有时代表Yes ...
HOME
东京及周边地区
东京
东京站
此丈夫非彼丈夫!超万用日文「大丈夫」的各种意思及使用场合
此丈夫非彼丈夫!超万用日文「大丈夫」的各种意思及使用场合
公开日:2019-06-25
更新日:2020-10-27
分享到WeChat
请使用微信扫一下二维码并共享。
「大丈夫」(dai-jou-bu)这个日文单词跟中文的「男子汉大丈夫」可不一样哦!不但如此,它还有着许多不同的意思呢,根据场合有不同含意,有时代表Yes,有时却会被用来表达No,这对于还不完全理解「大丈夫」真正含意的外国人来说,真的很容易感到困惑吧!
不过只要事前掌握了它的广泛意思,想要在日本表达自己意见的时候,或是想要理解对方话中含意时就会更容易,沟通起来也会更无隔阂喔!这次,LIVEJAPAN通过范例来向大家介绍「大丈夫」所代表的各种意思。
「大丈夫」的意思①「针对强韧耐用、牢靠安心的人事物时」
这是「大丈夫」最原始的语意之一,主要会用在具有耐用性、不易损坏的物品上。
(找到即使携带着移动也不易弄破损的伴手礼时)
「これは造りがしっかりしているから、スーツケースにそのまま入れても大丈夫」
中文:这个商品包装得十分牢固,即使直接放进行李箱中也没关系/korehatu-ku-rigashi-ka-rishiteirukara,su-tu-ke-sunisonomamairetemodai-jou-bu
另外也可以用在人的身上。
例如对于值得依靠、有安心感、工作能力强的人,也会用「大丈夫」来做表达。
(看着值得信赖的观光导游)
「あの人に任せておけば大丈夫だね」
中文:放心交给那个人就没问题了!/anohi-tonimakaseteokebadai-jou-budane
「大丈夫」的意思②「想要确定有没有错、有没有问题时」
例如想要向对方确认时间时也会使用到这个词汇。
(想要向柜台人员确认距离美术馆闭馆是否还有时间时)
「まだ、時間は大丈夫ですか?」
中文:现在的时间入馆也没问题吗?/mada,ji-kannhadai-jou-budesuka?
另外,希望某件事情可以顺利达成时也可以使用这个单词。
(对于日文还说得不好,而感到很失望的朋友)
「今度はきっと大丈夫、上手くいくよ」
中文:下次一定会没关系的!一定会更顺利!/konn-dohaki-todai-jou-bu,umakuikuyo
「大丈夫」的意思③「确认需要或不需要之意时」
例如在路上遇到因为弄丢贵重物品而感到困扰的人、或是看到身体似乎很不舒服的人,此时最适合使用「大丈夫ですか?」(还好吗?/dai-jou-budesuka?)来询问对方是否需要帮忙。
另外,针对这个询问,有时候对方也会回答「大丈夫です」(我没事/dai-jou-budesu)。
如果对方说的是「大丈夫です、ありがとう」(没关系,谢谢您/dai-jou-budesu,arigatou)的话就表示「NO」,也就是「不需要帮忙」的意思。
(在百货公司楼梯,看到提着重物的年长者时)
「大丈夫ですか?持ちましょうか?」
中文:您还好吗?需不需要我来帮您提?/dai-jou-budesuka?mochimashouka?
(在车站的购票处,看到不知道该如何买票而感到困扰的人时)
「大丈夫ですか?何かお手伝いしましょうか?」
中文:您还好吗?有什么我可以帮您的吗?/dai-jou-budesuka?nann-kaote-tu-da-imashouka?
「大丈夫、ありがとう」
中文:不用了,谢谢您/dai-jou-budesu,arigatou
另外,最近几年来使用「大丈夫」来询问对方「要不要」的场面也越来越多,尤其是餐厅或便利商店的年轻店员就经常使用。
(当餐厅店员看到客人桌上的开水喝到剩下一半时)
「お水のおかわり、大丈夫ですか?」
中文:要不要帮您加水呢?/omi-zunookawari,dai-jou-budesuka?
(到便利商店买便当时,店员会问)
「お箸は大丈夫ですか?」
中文:需不需要筷子呢?/oha-shihadai-jou-budesuka?
因此,这里的「大丈夫ですか?」(dai-jou-budesuka)可以用「必要ですか?」(hi-tu-youdesuka?)来替换,意思也相同。
「お水のお代わり、必要ですか?」
中文:要不要帮您加水呢?/omi-zunoo-ka-wa-ri,hi-tu-youdesuka?
「お箸は必要ですか?」
中文:需不需要筷子呢?/oha-shihahi-tu-youdesuka?
而针对这些问题,会使用「大丈夫です」(没关系,我不需要/dai-jou-budesu)来表达「不要」、「NO」的人也很多。
「大丈夫」的意思④「没关系(没问题)」
「大丈夫」这一词也带有「没关系(没问题)」之意。
另外,「全然大丈夫」(完全没关系/zenn-zenndai-jou-bu)这个用法更是在年轻人之间被广泛使用。
这句话的意思与「全然問題ない」(完全没关系/zenn-zennmonn-dainai)相同,但更想要强调「没问题」时大多就会说「全然大丈夫」(zenn-zenndai-jou-bu)。
(针对约好要见面却迟到的朋友)
「遅れてごめんなさい!」
中文:不好意思,我迟到了!/okuretegomennnasai!
「大丈夫だよ」
中文:没关系的!/dai-jou-budayo
或是
「全然大丈夫だよ」
中文:完全没关系唷!/zenn-zenndai-jou-budayo
有担心、或是在意的事情时也会使用「大丈夫」一词。
(期待着明天的旅行,却看到天气预报显示明天是多云转雨时)
「明日の天気、大丈夫かな」
中文:明天的天气没问题吧.../a-shi-tanotenn-ki,dai-jou-bukana
(到居酒屋看到生牛肉或生蛋时)
「これは生のまま食べても大丈夫ですか?」
中文:这些直接生吃也没问题吗?/korehana-manomamatabetemodai-jou-budesuka?
也可以用这句做替换:
「これは生で食べても問題ありませんか?」
中文:这些直接生吃也没问题吗?/korehana-manomamatabetemomonn-daiarimasennka?
「大丈夫」的意思⑤「确认可、不可之意时」
想要确认可以或不可以时,「大丈夫」这个单词也能大大派上用场。
许多日本独特的文化或礼仪规定,想必让许多外国人感到困惑或是不理解的地方也不少吧!此时请试着使用这个单词吧!
(到日本旅馆,不知道是否可以直接穿鞋进去时)
「靴を脱がずにここに入っても大丈夫ですか?」
中文:不脱鞋进去也可以吗?/ku-tuwonukazunikokonihai-temodai-jou-budesuka?
(到温泉会馆想要穿着泳衣进去时)
「水着を着て温泉に入っても大丈夫ですか?」
中文:可以穿着泳衣进去泡温泉吗?/mi-zu-giwokiteonn-sennnihai-temodai-jou-budesuka?
「大丈夫」的意思⑥「表示委婉拒绝之意」
接着要介绍的是「大丈夫」到近代才被赋予的新含义,那就是它也可以用于想要「委婉拒绝对方的邀请或好意」的场合,而这个用法特别常见于年轻人之间。
想要向对方婉转表达「不需要这些好意」时,「大丈夫」可说是最适合的词汇了。
(到超市买东西,店员要准备把商品放进塑胶袋里时)
「大丈夫です、袋を持っています」
中文:不用了,我自己有准备袋子/dai-jou-budesu,fu-ku-rowomo-teimasu
(日本人的朋友向自己推荐和果子,但其实自己不太喜欢吃的时候)
「ありがとう、大丈夫です」
中文:谢谢你,不用了!/arigatou,dai-jou-budesu
这里的「大丈夫です」(dai-jou-budesu)也可以和「結構です」(ke-koudesu)做替换。
「結構です」
中文:不必了/ke-koudesu
也就是说,这里的大丈夫其实就等同于英文中的「Nothankyou」。
不过要注意的是,如果对比自己年长的人用「大丈夫です」来做拒绝的话会有些失礼,因此使用时也别忘了要确认该时间场合是否适宜喔!
不擅长说NO的日本人
日本人往往对于表达拒绝之意感到棘手,即使是应该果断说「NO」的时候,也大多无法直接将「いいえ」(不了/iie)说出口,而这点也可说是与日本人交谈时的一大特征。
例如被问到「要不要再喝一杯?」时,大多不会直接说「不」,而是会用「大丈夫」来婉转地表达拒绝之意。
由于日本人是相当重视与他人之间协调性的民族,也因此造就出了这种不会直接表达拒绝的性格。
好好活用「大丈夫」这个便利单词吧!
「大丈夫」可以用于各种场合之中,因此大家或许也会在许多场面听到这个单词。
为了能正确判断它所要表达的意思,建议各位可以从当下的情况、对方说话的音调与表情来做判断。
一开始可能会因为不知道对方要表达什么,而感到困惑,但只要习惯以后,「大丈夫」就会是一个能让人随机应变、灵活运用的便利单词!
俗话说「郷に入れば郷に従え」(入乡随俗/gouniirebagounishitagae),请试着理解「大丈夫」这个词汇所代表的意思,并学习它的各种活用方式,如此一来,相信大家一定能更容易融入日本生活,并享受在日本的每一个快乐时光!
Writtenby:Minya
▼你还会有兴趣
▶日本人道別時其實不說「莎喲娜啦」?正確的日文道別常用說法一次告訴你!
▶讓外國人傻傻分不清!有聽沒有懂的「片假名日式英文」
▶有趣的日文37種「謝謝」的說法!學會就能到日本促進台日友好!
▶不只早上才說歐嗨唷?日本人打招呼用語的使用時機一次告訴你!
▶這些漢字在日本居然意思不一樣?旅遊前先來認識台灣人容易誤會的日文漢字吧!
▶日本人心裡不要但是又不說?一起聽聽日本人的真心話吧!
▶立即把我們加入LINE好友一起發掘更多日本好吃好玩的新事物吧!
区域
东京站
旅行攻略:常用语集
※文章公开时的信息※上述菜单内容或者价格可能会有变动※除了特别标注的价格外,其余都是含税价格
分享
分享到WeChat
请使用微信扫一下二维码并共享。
更多你可能会感兴趣的设施
更多
TATSUSUSHI成田空港第3ターミナル店
寿司
成田
永坂更科布屋太兵卫成田空港第1ターミナル店
乌冬面、荞麦面
成田
JAPANESEGRILL&CRAFTBEERTATSU成田空港第1ターミナル店
乌冬面、荞麦面
成田
あげたての味天亭成田空港第2ターミナル店
天妇罗
成田
最新文章
更多
池袋「烤肉风风亭」2小时吃到饱2980日元!丰富肉品让你大吃一惊!
「板前寿司银座Corridor店」必吃款推荐&职人亲授的捏寿司秘诀!
还能学画漫画?有趣的Airbnb线上日本体验5选
2021-2022最多折扣54%!现在买最划算!购买吊椅缆车券早鸟票就趁现在!
推荐给首次来东京的游客的报道
更多
TAITOSTATION:日本的街机厅,一个无比精彩的世界
热海旅游经典必访行程
日本旅游要带上的便利物品
「原宿竹下通」的玩转指南!用时尚、杂货、甜点美食来感受日本的卡哇伊文化吧!
人气关键字
#東京购物
#东京酒店攻略
#日本天气
#新宿拉面
#东京寺庙
#日本免税
#日本打折季
#东京跨年
#日本泡澡
#日本文具店
#秋叶原现代文化
#日本吃饭价格
#箱根温泉
#loft必買
#日本机场必买
搜索
延伸文章資訊
- 1此丈夫非彼丈夫!超萬用日文「大丈夫」的各種意思及使用時機
「大丈夫」(dai-jou-bu)這個日文單字跟中文的「男子漢大丈夫」可不一樣咧!不但如此,它還有著許多不同的意思喔,根據場合而有不同含意,有時 ...
- 2日語漢字差很大---是「丈夫」還是「大丈夫」?! - 日文補習班
日語漢字差很大---是「丈夫」還是「大丈夫」?! · 在日文當中的「丈夫(じょうぶ)」有強壯、堅固、健康、結實、耐用的意思; · 其實在古漢語中,「丈」是「長度」的測量 ...
- 3日文「大丈夫」的意思和用例解說 - Medium
日文的「大丈夫」(だいじょうぶ)一詞,常用來形容「不要緊」、「沒問題」、「放心」、「安全」等意思,例句有:. “日文「大丈夫」的意思和用例解說” ...
- 4大丈夫日文拼音 - 工商筆記本
2015年8月22日- 發佈. _ _. 1 0 年前. [大丈夫] 是日文漢字,意思是繁體中文的「沒問題、沒關係、不要緊」. 日文假名是[だいじょうぶ],日語發音是[da i jyo u bu ].
- 5為什麼OK 的日語是「大丈夫」?不說你就不知道由來的5個 ...
日文的「大丈夫」,是OK、沒問題的意思。日語的大丈夫一詞源自於中國,「丈」是長短的單位,「丈夫」指身一丈高的男子。大丈夫 ...