直譯就會講錯的動詞》Do myself 不是做自己 - 世界公民文化中心

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

原來Sam以為do myself是「做自己」,因為中文「做」直譯成「do」。

而英文裡說做自己,其實是你是什麼就是什麼,沒有一個「做」的動作,所以簡單一點,就叫做: Togglenavigation 一對一商業英語一對一LastMile商業英文最後一哩金融一對一科技一對一校友企業客製化方案訂閱制註冊成為會員成為學員 登入   Sam剛剛辭掉多年的工作,覺得人生進到另一個階段,終於可以做自



請為這篇文章評分?