伴手禮的日文,除了「土產」之外其實還有很多種說法!?

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

今年我到日本的職場去實習時,我發現當同事買食物請我們吃的時候,他們會說「差し入れ(さしいれ)」而不是「お土產(おみやげ)」! 關閉廣告 MIN的日本生活觀察記事本 跳到主文 追劇整理、見聞觀察、興趣分享 部落格全站分類:生活綜合 相簿 部落格 留言 名片 Oct19Thu201723:05 日本語豆知識:伴手禮的日文,除了「土產」之外其實還有很多種說法!?  今年我到日本的職場去實習時,我發現當同事買食物請我們吃的時候,他們會說「差し入れ(さしいれ)」而不是「お土產(おみやげ)」! ​ (圖片來源:http://www.centrair.jp/sp/shop/gift/kikyouya.html)     於是我查了一下,在此也分享給各位,或許以後你們有到日本職場的人,搞不好也會用得到喔! 在此來說明一下「差し入れ(さしいれ)」和「お土產(おみやげ)」的區別。

​ (圖片來源:http://blog.livedoor.jp/bochibochi15/archives/26607977.html) お土產(おみやげ):從外地、觀光地等地方或活動場合、出差等場合,特地買來要送給家人或朋友的東西。

因此得到的東西有「很特別、只有某處才有」的感覺。

​ (圖片來源:http://www.mbs.jp/saiko-oyako/diary/06.shtml) 差し入れ(さしいれ):自己手做的或者是從任一無特定的地方(公司的自動販賣機或便利商店也好)買來的東西,送的東西通常是飲食類或是生活消耗品。

因此得到的東西有「慰勞、鼓勵」的意思。

原來不是所有伴手禮都適用「お土產(おみやげ)」!要看「場合」還有「用途」。

   然而,在日本實習完回到台灣之後,我想寄些台灣特有的名產給我在日本認識的同事們,這時候你知道「名產」這個詞的日文要怎麼說嗎?日語中的「名産」與「特産」有什麼差別嗎?   在此就分三種來介紹。

  1.名産(めいさん):在某地區產出的東西是被廣為人知的、或是被廣受好評的。

  2.特産(とくさん):只在特定地區產出的東西。

很難在其他地方買到。

  3.名物(めいぶつ):該地的人氣商品或是指融入該地風俗習慣的東西。

  以上三種的前兩個我想應該是比較好分吧,因為跟中文意思差不多。

但是第三種「名物」,你是不是也很常在朋友們帶來的伴手禮上面看到呢? 「名物」所指的就是當地特有的產物,而這項產物是被當地居廣為愛用,也可能被當地廣泛使用而融入當地風俗習慣裡的東西。

可以用來指食物或是器具用品!例如生八橋就是日本京都的名物。

​ (圖片來源:http://www.hakushindo.co.jp/SHOP/1827/3255/list.html) 然而,名產與特產的字尾也有加上「物」或「品」的說法。

例如,名產:「名産物」「名産品」,特產:「特産物」「特産品」。

加上物,感覺上就是比較被侷限,單指某項商品的意思。

加上品,有比物的說法又更高級的語感在。

  這樣看下來才發現,原來我們所收到的禮物,有這麼多種說法呀!   文章標籤 日本伴手禮 日本土產 日本語豆知識 日本知識 全站熱搜 創作者介紹 MIN MIN的日本生活觀察記事本 MIN發表在痞客邦留言(1)人氣() E-mail轉寄 全站分類:生活綜合個人分類:好食好事此分類上一篇:日本年菜豆知識下篇:定番年菜有哪些? 上一篇:日本年菜豆知識下篇:定番年菜有哪些? 下一篇:[歌詞]打上花火-米津玄師 ▲top 留言列表 發表留言 月曆 « 五月2022 » 日 一 二 三 四 五 六 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31         熱門文章 最新文章 文章分類 好劇有好句(3) 電影(1)四重奏(カルテット)(10)家政夫三田園(家政夫のミタゾノ)(8) 旅居日本64天(10)好樂歌單(14)好食好事(6)知識系列(1) 文章搜尋 參觀人氣 本日人氣: 累積人氣: 回到頁首 回到主文 免費註冊 客服中心 痞客邦首頁 ©2003-2022PIXNET 關閉視窗



請為這篇文章評分?