【日本實用資訊】超好用日文——《購物初級篇》

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

通常只要手指商品問「いくら?(多少錢?)」就能傳達意思,上述用法是比較有禮貌的。

すみません、手ぬぐいはありますか?(不好意思,請問有手巾嗎? Home日本文化日文【日本實用資訊】超好用日文——《購物初級篇》 【日本實用資訊】超好用日文——《購物初級篇》 只要學會簡單的日文句型,就能讓您在日本的購物時光更加有趣。

這次將介紹超好用日文《購物初級篇》給各位喔! 日本 日本文化 tsunaguJapan tsunaguJapan Sep152017 以下將用文字和圖片為各位解說。

另外,影片裡所沒有提到的部分,在此也為您做更詳細的介紹。

請您參考看看喔。

すみません、これはいくらですか?(不好意思,請問這個多少錢?) Sumimasen.Korewaikuradesuka? [すみません、これはいくらですか?] 不好意思,請問這個多少錢?   「すみません」是對人感到抱歉、覺得感謝、有所依賴時皆可使用。

在向人詢問事情時,用「すみません~ですか?(不好意思~嗎?)」作為開頭是比較禮貌的。

「これ(這個)」是指發話者手上所拿物品,或是發話者身旁的東西。

「いくら(多少)」是表數量或價格的用法。

通常只要手指商品問「いくら?(多少錢?)」就能傳達意思,上述用法是比較有禮貌的。

すみません、手ぬぐいはありますか?(不好意思,請問有手巾嗎?) Sumimasen.Tenuguiwaarimasuka? [すみません、手ぬぐいはありますか?] 不好意思,請問有手巾嗎?   「手ぬぐい(手巾)」是日本自古以來一直使用於擦拭手、身體,以及汗水的長布。

其用途廣泛,除了可以用來防曬、除塵外,在祭典時也能當成道具,將手巾蓋在頭上,或是包便當等。

在店家買東西,要確認是否有想要的商品時,同樣使用上面例句,只要將「手ぬぐい(手巾)」替換成想要的東西名稱就可以了。

另外,若店裡有貨時,店員會說「あります(arimasu,有)」,沒有時則會說「ありません(arimasen,沒有)」或是「品切れです(shinakiredesu,缺貨)」。

すみません、これをください。

(不好意思,請給我這個。

) Sumimasen.Korewokudasai. [すみません、これをください。

] 不好意思,請給我這個。

  「ください」是表示向對方對於事物有所請求的意思。

若在店家使用這句話,就表示要買這樣物品。

是很常使用到的日文,會依狀況而意思有所不同。

カードは使えますか?(請問可以使用信用卡嗎?) Kadowatsukaemasuka? [カードは使えますか?] 請問可以使用信用卡嗎?   在商店,「カード」通常是指信用卡。

日本的一些個人商店或小規模店家會有無法使用信用卡的情況,請購物前先確認。

另外,在店家門口或結帳櫃檯附近也會有表示可以使用的信用卡種類,也請多加留意喔。

  通過這次的介紹,是否讓您更加瞭解了呢?活用這次告訴大家的句型,好好地在日本享受購物時光吧! 本文資訊均以公開時為準。

作者簡介 tsunaguJapan tsunaguJapan官方帳號。

相關分類 傳統文化 日文 摺紙・和紙 動漫 學校・教育 和服・浴衣 建築 藝術 現代文化 搜尋餐廳 地點 菜餚 Search tsunaguJapanSNS Twitter Facebook Instagram Pinterest YouTube



請為這篇文章評分?