英文小集錦-多采多姿的片語Colorful Phrases
文章推薦指數: 80 %
英文片語,五花八門,而其中特別多采多姿的,就是那些從顏色變化而來的片語。
這些片語,有的因為和中文的說法一模一樣,一眼就可以知道意思。
例如:.
首頁
免費試聽
如何學好英文
學友心得
英文大觀園
常見問答
我要參加
如何真正學好英文?廣讀的實際作法如何挑戰最難的寫作?口語能力如何提升?新生手冊忘記密碼電腦設定問題線上教學vs.實體教學參加旋氏英文,需要怎樣的英文基礎?
英文大觀園
8 英文小集錦
多采多姿的片語ColorfulPhrases
英文片語,五花八門,而其中特別多采多姿的,就是那些從顏色變化而來的片語。
這些片語,有的因為和中文的說法一模一樣,一眼就可以知道意思。
例如:
Afterthefight,hewasblackandblueallover.
打完架之後,他全身上下都是黑青。
讀者應該很容易就可以猜出blackandblue指的是「瘀傷」,因為「瘀傷」正是我們一般所謂的「黑青」。
但有的片語可不是這麼容易就可看出意思的。
例如:
Ineverwatchbluemovies.
我從不看藍色電影。
這邊的bluemovie到底是指哪一種電影呢?原來英文裡的「藍色電影」正是中文裡的「黃色電影」,也就是「色情電影」。
所以下回跟你的外國朋友提到「色情片」可千萬別說成yellowmovie。
從這兩個例子我們可以看出,各個民族對顏色所賦予的意義,有時相同,有時卻大大不同。
這邊所列出的「彩色片語」,希望讀者可以從中體會東西文化之間的微妙差異,讓你學習英文的過程不再是「黑白」的!
BLACK
blackandblue黑青
通常是被打得上青一塊紫一塊的樣子。
例如:
•Theabusedkidwaspinchedblackandbluebyhisownmother.
這個受虐兒被自己的母親捏得青一塊紫一塊。
blackandwhite黑白分明
這個片語可以表示「黑白」,相對於「彩色」,例如:ablack-and-whitepicture(一幀黑白相片)。
但它也常用來表示「黑白分明」、「沒有模糊地帶的狀況」。
例如:
•Inchildren’sliterature,acharacterisofteneitherallgoodorallbad;suchbalck-and-whitesituationsseldomexistinreallife.
兒童文學中,一個角色不是全好就是全壞;現實的人生中很少有這種黑白分明的情況。
blackhumor黑色幽默
所謂黑色幽默是指帶有死亡、病態暗示的喜劇手法。
例如:
•NewFrankensteinisacomedycharacterizedbyblackhumor.
《新科學怪人》是齣黑色幽默的喜劇。
blackmarket黑市
這是不分中外皆有的地下交易,在管制經濟的社會主義國家尤其嚴重。
例如:
•Marijuanaisillegalhere,butyoucangetitontheblackmarket,ifyoucanaffordit.
大麻在此地是違法的,不過在黑市買得到,如果你買得起的話。
眼前一片漆黑,不省人事,這就是blackout。
如果寫成一個字blackout,意思就不同了,指的是「停電」或「燈火管制」。
例如:
•Thebleedingsoldierblackedoutwhenhesawanambulanceapproaching.
這個流著血的士兵看到救護車開過來的時候就昏過去了。
blacksheep黑羊;敗家子
牧羊人要的是自羊,因為這種羊毛可以賣錢。
如果生出黑羊就是賠錢貨,因為這種羊毛沒有用。
後來blacksheep引申出來的用法就經常和inthefamily連用,表示「家裡最沒出息的一個」。
例如:
•Beforehebecamefamous,theartistwasalwaysconsideredtheblacksheepinthefamilybecausehewasunwillingtofinda“decent”job.
這位畫家在成名之前一直被認為是家裡最沒出息的一個,因為他不肯找份「正當」的工作。
blacktie黑領結;正式的
在正式的場合,男士要打黑領結,所以blacktie一詞便成為「正式」的代名詞。
例如:
•It’sgoingtobeablack-tiedinner,socomeinformalwear.
這會是很正式的晚宴,所以請穿著正式的服裝出席。
Blackball投反對票;排擠
從前用投票表決要不要驅逐一個人時,曾經用白球表示「留下」、黑球表示「驅離」。
所以balckball這個字可以用來表示「投下反對票」或「排擠」。
例如:
•Theprofessordidnotwintenurebecausehewasblackballedbysomeofhiscolleagues.
這位教授沒有獲得正式資格,因為有幾位同事投反對票。
blacklist黑名單
這個字的意思和中文一樣,不過它除了當名詞以外,也可以當動詞用。
例如:
•Thecompanyisbeingblacklisbyseveralenvironmentgroupshecauseitdoesnothavearecyclingprogram.
這家公司被幾個環保團體列入黑名單,因為它沒有參與資源回收。
blackmail勒索
字面意思是「黑函」,引申為「勒索」,當名詞或動詞用皆可。
例如:
•Thebosswasblackmailedbyhissecretaryintogivingheraraisebecausesheknowstoomanyofhissecrets.
這個老闆被祕書勒索,只好給她加薪,因為她知道他太多祕密了。
intheblack有盈餘
紅色代表赤字,也就是虧損。
黑色則代表有盈餘。
這種表達法來自於記帳的習慣。
例如:
•Amazon.comclaimsthatitscorebusinesseswillsoonbeintheblack.
亞馬遜網站宣稱它的核心事業不久就會有盈餘。
thepotcallingthekettleblack五十步笑百步
字面意思是「鍋子笑壼黑」──其實兩個一般黑。
這個意思和中文的「五十步笑百步」、「和尚罵驢禿」等俗語差不多。
例如:
•Thatcommunistcountry’scondemnationofNorthKorea’shumanrightsrecordisacaseofthepotcallingthekettleblack.
那個共產國家譴責北韓的人權紀錄,真是五十步笑百步。
BLUE
blueblood貴族血統
英國貴族喜歡自稱blueblooded,表示自己血統純正。
例如:
•Thenewly-wedprincessisablue-bloodedmemberoftheroyalty.
新婚的王妃是血統純正的皇室成員。
inabluefunk心情極低落
blue一向有憂鬱的暗示。
用在inabluefunk片語中,表示人的心情低落到谷底(這是比較古老的英文用法,現在比較少用)。
例如:
•He’sinabluefunkrightnowbecausehisgirlfriendjustdumpedhim.
他現在的心情低落到極點,因為他剛被女朋友甩了。
bluemovie異色電影,色情片
中文以黃色代表色情,英文卻用藍色。
例如:
•Thereissomesexinthismovie,butitisnotreallyabluemovie.
這部片子是有性的鏡頭,但不是真的色情片。
blueribbon藍絲帶;高級的
第一名的獎通常會綁上藍絲帶,這個片語因而成為「最高級」的意思。
例如:
•Timeinvitesablue-ribbonpanelofeconomistseveryyeartomakepredictionsforthecomingyear.
《時代雜誌》每年邀請經濟學家組成一個高級的專家小組,為下一年作預測。
blue-collarworkers藍領階級
工廠勞工通常穿粗布藍上衣,所以用「藍領」代表他們。
例如:
•Blue-collarworkersintheUSmostlybelongtooneunionoranother.
美國藍領階級多半有參加工會。
onceinabluemoon幾乎不,很少
月亮可以是黃色、白色,甚至是紅色的,但大概很少看到藍色的月亮。
因此這個片語的意思就是「很少發生」、「頻率極低」。
例如:
•Igotothemoviesonceinabluemoon.
我幾乎不看電影。
outoftheblue突如其來
theblue常指天空或海洋。
outoftheblue這個片語字面的意思是「從天上掉下來」,引申為「突然發生」、「出人意料的狀況」。
例如:
•Hisproposal,comingoutoftheblue,wasacompletesurprisetothegirl.
他突如其來的求婚,大出這個女孩的意料之外。
BROWN
brownout部分停電
前面提過,blackout是一片漆黑,表示停電或燈火管制。
brownout也是停電,但沒那麼黑,有些地區、有些時段還是有供電。
例如:
•Thepowershortageforcedthepowercampanytoimplementabrownoutallaroundtheisland.
發電量不足,迫使電力公司實施全島分區輪流供電。
GRAY
grayarea灰色地帶
如果兩個區域的畫分不是blackandwhite,那麼中間就有灰色地帶。
例如:
•Taxationone-commerceisagrayareawherecurrentlawsdonotfullyapply.
電子商務的課稅問題是個灰色地帶,現行的法律並不完全適用。
GREEN
greenlight綠燈,放行
紅燈停,綠燈行。
綠燈這個交通號誌,已經有「放行」、「批准」的暗示。
例如:
•Afterthefeasibilitystudieswerein,theCEOgavethegreenlighttothenewproject.
可行性研究結果出來以後,執行長就批准了這個新計畫。
greenwithenvy非常嫉妒
我們用「眼紅」來形容嫉妒,而英文則是說「發青」。
例如:
•Seeinghiscolleaguegetthepromotion,hewasgreenwithenvy.
看到他的同事獲得晉升,他非常眼紅。
tohaveagreenthumb對園藝非常在行
字面意思是「長了一隻綠拇指」。
綠色是植物的顏色,這個片語的意思就是說這個人對種植東西很有一套。
例如:
•Myfatherhasagreenthumb:hisgardenisfullofthrivingfruitsandvegetables.
我父親對園藝有一套:他的花園裡多的是茂盛的水果疏菜。
PINK
pinkslip解雇通知
公司開除員工的通知,一般都是用粉紅色的條子。
例如:
•Hegotthepinkslipthismorningandispackinghisstuffnow.
他早上接到解雇通知,現在正在收拾東西。
pink–collarworkers粉領階級
坐辦公室的女性職員通常穿粉紅色的襯衫,所以用「粉領」代表她們。
例如:
•Themajorityofourfirst-lineemployeesarepink-collarworkers.
我們公司第一線的員工大都是粉領階級。
RED
red-handed當場(被逮)
這個詞經常用在caught的後面,表示「當場被逮」、「人贓俱獲」。
例如:
•Thekidwascughtred-handeddrinkingfromhisfather’swinecollection.
這個小孩偷喝父親收藏的酒,當場被逮。
red-letterday假日
稱為「紅字母日」是因為在月曆上假日是用紅色標示。
例如:
•NextMondayisared-letterday;doyouhaveanyplans?
下週一是假日,你有沒有什麼計畫?
redherring錯誤的線索
字面意思是「紅鯡魚」。
英國貴族為了訓練獵狗,常叫僕人在地上拖過紅鯡魚,留下類似狐狸的氣味,狗就會因為這樣而追半天卻追不到東西。
這個片語因而引申為「錯誤的線索」。
例如:
•Aftermonthsofresearch,thescientistsknewthattheywerechasingaredherring,anddecidedtostartalloveragain.
經過幾個月的研究,這些科學家知道他們在追的線索是錯誤的,於是決定從頭來過。
redmeat紅肉
這是指牛、羊之類帶血的紅色肉類。
通常用到這個詞時,都是在指這種肉對健康的壞處。
例如:
•Doctorssaythatredmeatisfullofbadcholesterols.
醫生說紅肉含有很多不好的膽固醇。
inthered有赤字
相對於intheblack,這個片語表示「虧損」。
例如:
•Mostdotcomsarestillinthered,buttheirstocksareoftenpricedveryhigh.
大部分的網路公司仍處於赤字狀態,但股價卻通常都很高。
toseered憤怒
字面意思是「看到紅色」。
有人說是因為紅色代表血腥,也有人說是因為鬥牛是用紅色的布,不論原因為何,這個片語表示「怒火中燒」。
例如:
•Thehusbandsawredwhenhediscoveredthathiswifewascheatingonhim.
這名丈夫發現老婆對他不忠而怒火中燒。
WHITE
whiteelephant,白象,大而無當之物
白象在泰國是王室的象徵,不能用來工作,但是食量還是很大,養起來很花錢。
從前泰皇要是賞給臣子一頭白象,是很大的面子,但對臣子而言,等於是領了一個只會吃而一無是處的包袱。
「白象」現在己經變成「大而無當之物」的意思了。
例如:
•Thesmallcountry'sspaceprogramhasbecomeawhiteelephantthatisdrainingthenationalcoffers.
那個小國的太空計畫已經成為一頭白象,逐漸掏空國庫。
whiteflag白旗
豎起白旗代表投降,中外皆然。
例如:
•Afteraweek,heraisedthewhiteflagandbeggedhiswifetocomehome.
一個星期之後,他豎起白旗,求他老婆回家。
whitelie無傷大雅的謊言
「白色的謊言」是指無傷大雅的謊言。
有時候別人也知道你不是說真的,但也不會拆穿你,這就是whitelie。
例如:
•Shetoldawhiteliewhenshesaidshehadaheadacheandmustleave.
她說了個無傷大雅的謊言,說她頭痛要先走。
whitepaper白皮書
政府的正式報告常用白色封皮,所以稱為「白皮書」。
例如:
•Afterthoroughinvestigation,thegovernmentissuedawhitepaperontherisksofnuclearpowerplants.
經過徹底的調查之後,政府發表了核能發電的危險評估白皮書。
white-collarworkers白領階級
坐辦公室的員工通常穿白襯衫,所以用「白領」代表他們。
例如:
•White-collarworkersoftenearnmoremoneythanblue-collarworkers.
白領階級常比藍領階級賺得多。
YELLOW
tohaveayellowstreakdownone’sback
生性懦弱
yellow這個字本身就可以表示膽小,用在這個片語中是表示這個人天生就是膽小鬼。
例如:
•Youcan’tcountonhim;hehasayellowstreakdownhisback.
你不能指望他;他這個人生性懦弱。
Copyright©2022SuperTeachersClub-AllRightsReserved 最佳瀏覽:IE6版本以上瀏覽器
延伸文章資訊
- 1盤點英語中與「顏色」有關的英語諺語和習慣用法 - 壹讀
- 2七個和顏色有關的英文俗語表達! - 每日頭條
black sheep黑綿羊肯定不如白綿羊那麼乖巧可愛,在英文中black sheep就是 ... 這一個表達是一句諺語,意思是鄰家芳草綠,隔家風景好,得不到的總是要 ...
- 3英語成語園地-顏色篇
- 4【英文片語】黑色的羊?有綠色手指?12個和顏色相關 ... - Engoo
【英文片語】黑色的羊?有綠色手指?12個和顏色相關的英文單字片 · 1. black 黑色. black這個字除了只黑色外,在西方普遍較有負面的意思。 · 2. white 白色.
- 5拯救「色盲」:那些與顏色有關的英語俚語 - 每日頭條
同樣的,在英語中,也有很多跟顏色有關的俚語,有的和中文意思接近, ... have a green thumb,直譯成中文是是「綠色的大拇指」,在英文裡指有園藝 ...