「友達に会います」or「友達と会います」? | 方格子

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

初學日語時老師就說「と」是「和」的意思,所以「和朋友見面」是「友達と会います」囉? 蔡佩青, 日文, 日語, 日文學習, 日語學習, 日文文法, ... 登入取消幫助中心「友達に会います」or「友達と会います」?青老師的日本之窗追蹤本文發佈於老師,關於日語我有問題!72020-06-10|閱讀時間‧約2分鐘初學日語時老師就說「と」是「和」的意思,所以「和朋友見面」是「友達と会います」囉?作者已霧化此圖片,請斟酌點閱。

這個問題啊,其實跟另一個叫大家匪夷所思的「学校に行きます」和「学校へ行きます」的問題很像,都是「助詞」惹的禍。

先想想看「に」和「と」在其他句子裡的類似用法。

比如說「我跟男朋友一起唸日文」,「私は彼氏と日本語を勉強しています。

」大概大家很快地都可以想到要用「と」吧。

「と」是表示兩個人一起做某件事。

再想想這個句子,「我跟他告白了」是「私は彼に告白しました。

」告白的對象要用「に」。

所以「に」是指某一方單方面對另一方進行某個行動。

再來看看「会います」,這個單字的意思是「見面」,如果用「友達と会います」是表示兩個人共同行動,前往某個約好的地點,然後見面。

而「友達に会います」所表達的則是從「我」這邊前去跟朋友見面;即使對方沒有移動也沒關係,比如去朋友家拜訪的時候。

只不過,日本人在一般生活中使用這兩個句子時,大部分的人並不會特別去意識其中的差異,兩種說法就混用成習慣了。

跟這個很像的動詞使用,還有「相談します(商量)」。

「友達と相談します」是兩個人有共同的煩惱,一起商量。

而「友達に相談します」是自己單方面有煩惱去找人商量的意思。

但是如果碰到像「話し合います(交談)」「争います(爭論)」等本來就必須要兩個人以上才能進行的動作時,就一定要用「と」了。

「と」是兩個人同時作某個動作 「に」是主角對另一方作某個動作 而「学校へ行きます」和「学校に行きます」的差異,也在助詞「へ」和「に」身上,「へ」表示方向,「に」表示目的地。

嚴格說起來,「に」是到達目的地學校,而「へ」則是往學校的方向去,也可以是到學校門口的7-11買東西……。

分享至蔡佩青日文日語日文學習日語學習日文文法日語文法日本成為作者繼續創作的動力吧!作者介紹蔡佩青 淡江大學日文系畢業,名古屋大學文學博士。

在台灣和日本之間來來去去,總共在日本唸了七年書,教了八年書。

在每天看著富士山教書的日子裡,有天突然懷念起淡水的夕陽,於是搬回台灣。

做過日語雜誌主編,出過日語學習教材,但其實最愛的是日本文學。

不斷地寫日語教材,是為了讓更多人能理解日本文學。

贊助作者本文發佈於設計成同學問問題,老師回答的形式。

以日本的文化、流行時事、流行語......各種題材為背景,一問一答之間帶你更了解日語還有日本。

查看專題青老師的日本之窗追蹤贊助7收藏分享留言分享7留言收藏好



請為這篇文章評分?