Walnuts and pears you plant for your heirs 前人種樹,後人乘涼

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

英文版這句話譯作walnuts and pears you plant for your heirs。

但有位英國朋友告訴筆者,這句話可追溯到十七世紀,現代英語其實甚少用,胡桃樹(walnuts ... Glossary Chinese-English/English-ChineseTermsonCurrentAffairs中英雙語時事詞彙 中英雙語時事詞彙/AllTerms全部詞彙/Walnutsandpearsyouplantforyourheirs前人種樹,後人乘涼 Walnutsandpearsyouplantforyourheirs前人種樹,後人乘涼 22Jun,2015 AllTerms全部詞彙,LocalPoliticsandPolicies本地政治與政策 0 Walnutsandpearsyouplantforyourheirs 繁:前人種樹,後人乘涼 简:前人种树,后人乘凉 財政司司長曾俊華在預算案的結語中提到「前人種樹、後人乘涼」。

工黨李卓人批評曾俊華不明白民間疾苦,認為現時是「前人種樹、後人在沙漠之中」。

工黨認為預算案忽視基層將進一步增加貧富懸殊(2015年2月25日)。

香港電台,取自 http://rthk.hk/rthk/news/expressnews/20150225/news_20150225_55_1079709.htm 若嫌逆周期名詞太硬,讀者可以讀讀預算案最後一段首句——前人種樹,後人乘涼。

英文版這句話譯作walnutsandpearsyouplantforyourheirs。

但有位英國朋友告訴筆者,這句話可追溯到十七世紀,現代英語其實甚少用,胡桃樹(walnuts)和梨樹(pears)都需要長年栽種,於是便有前人種樹,後人乘涼的意境。

除此之外,具相同意思而更常用的英語,應該是這句,tosewtheseedsofourfuturesuccess. 「虎」學英語——前人種樹後人乘涼(2015年3月6日)。

星島日報,取自 http://news.stheadline.com/dailynews/headline_news_detail_columnist.asp?id=321928&section_name=wtt&kw=369 0 Tags:  The2015-16Budget二零一五至一六財政預算案 CategoryAllTerms全部詞彙 Business,EconomyandFinance商業、經濟與金融 CultureandMedia文化與媒體 Environment,AgricultureandFisheries環境及漁農業 GreaterChinaRegion大中華地區新聞 InternationalNews國際新聞 LawandOrder法律與治安 LocalPoliticsandPolicies本地政治與政策 MiscellaneousTerms雜項 PublicHealth公共衛生 SocialIssues社會議題 Technology,Industry,TransportandConstruction科技、工業、交通與基建



請為這篇文章評分?