台灣的小吃(五) - ramonaw7q012 的部落格
文章推薦指數: 80 %
65肉羹湯肉つみれのあんかけスープにく〜 ... 在日文中指的也不完全是拉麵, ... 因為華碩翻譯公司對擔仔麵的認知是麵上加肉燥,
Contents...
udn網路城邦
ramonaw7q012的部落格 (到舊版)
文章相簿訪客簿
台灣的小吃(五)
2018/09/2909:33
瀏覽135
迴響0
推薦0
引用0
卡拉卡爾派克文翻譯所有「羹湯類」都可以翻成「あんかけスープ」「公共=たいしゅう」指的是常人常吃的意思翻譯65肉羹湯肉つみれのあんかけスープ にく〜我在網路上,看到一則網誌對鼎邊銼的論述是「きしめん」翻譯きしめん是日本愛知縣(名古屋那裏那邊)的處所名產,指的是寬寬扁扁的麵,概念角力計較接近萬國翻譯公司們的板條。
きしめん たうなぎ あげめん あま73麻油麵線そうめんのゴマ油かけ方才提過,きしめん是寬寬扁扁的麵,但它的原料是麵粉。
所以加一個「米=こめ」,默示它是用米做的,就成了我們的板條翻譯就華碩翻譯公司所具有的常識中,還真的找不到長這樣的日本食物。
於是華碩翻譯公司決意從它具有的性質:「Q彈」來翻譯,將它定名為「米プルンプルン」(用米做的,很彈牙的器材)不過考量到「麺=めん」這個詞,在日文中指的也不完全是拉麵,我就決議採用 公共麺屋 這個譯名了翻譯76炒米粉ビーフン炒め〜いため
以下文章來自:http://blog.roodo.com/masaki70/archives/42297173.html有關列國語文翻譯公證的問題迎接諮詢華碩翻譯社02-23690932
78 吵嘴切 公衆麺屋たいしゅうめんや / 71 板條米きしめん こめきしめん 小皿收拾の麺屋 こざらりょうりのめんや とり ゆ ゆごまだれ就是芝麻醬的意思。
把肉打散,再做成羹的都稱為つみれ翻譯所以肉羹是にくつみれ。
63田雞下蛋タピオカのデザートスープ正樹的譯名定為「台灣肉燥麵」因為華碩翻譯公司對擔仔麵的認知是麵上加肉燥,假如萬國翻譯公司認知有誤,請改正我一下,我再改削。
72 麻油雞 鶏のゴマ油スープ吵嘴切是華碩翻譯公司們很一般的麵店,但麵店的麵字,指的是華碩翻譯公司們台灣的陽春麵之類的,假設翻成「麺屋=めんや」,日本人會聯想到拉麵店,翻成「蕎麦屋=そばや」,日本人又會聯想到蕎麥麵店翻譯64鹹粥 台湾雑炊たいわんぞうすい62鮮奶紅茶牛乳ティーぎゅうにゅうてぃい77 擔仔麵台湾肉そぼろそば「まぜ」指的是「攪拌」的意思翻譯這個名稱不是我掰出來的,而是剛巧在網路上看到翻譯他們翻的概念實際上是「乾拌麵」。
台南意麵是用炸的,萬國翻譯公司直接用「炸麵」去翻;鱔魚意麵的勾芡是甜的,所以我在「あんかけ」前面加上「甘=あま」一字翻譯 こめニンニク是蒜頭的意思。
唔…這個譯名讓我傷頭腦了。
萬國翻譯公司在網路上看到台灣人去神戶辦美食展時,對擔仔麵的譯名直接給它寫「台湾ラーメン」68土魠魚羹サワラ揚げのあんかけスープ74乾麵台湾まぜそば鼎邊銼則是下面這樣
67花枝羹イカつみれのあんかけスープ 台灣吃的土魠魚,傳聞用的經常是馬加魚(代用),並且是炸的,所以稱為サワラ揚げ。
花枝羹是イカつみれ翻譯「かけ」指的是淋上,麻油麵線是煮好麵線後淋上麻油,故命此名。
台灣的小吃(五)
61 糖蔥ネギ状飴〜じょうあめ69鱔魚意麵田鰻と揚げ麺の甘あんかけ其它,就像FB版友Yukimi Mochi和正樹一個同夥所說的,诟谇切也有小菜的意思翻譯所以我補上一個說法:「小菜麵店」中文裡有「糖水、甜湯」概念的工具,華碩翻譯公司發現都能用「デザートスープ」來說翻譯66蒜味肉羹肉つみれのニンニクあんかけスープ にく〜
期刊論文翻譯翻譯社70鼎邊銼米プルンプルンのスープ 75麻醬乾麵ごまだれまぜそば來自:http://blog.udn.com/rafaelbyvrne0/114125161有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
回覆
推薦引用
有誰引用
我要引用
引用網址
列印
全站分類:心情隨筆|
心情日記
自訂分類:不分類
上一則:[問題]收拾整頓及提問新竹市復健科骨科物治師選擇下一則:【測試】實際用PixelBuds+Google翻譯與外國人對話有時會有搞笑翻譯…
你可能會有興趣的文章:
工作淺談@萬象.口譯.瑪琳達
分享:「到底專業遊戲譯者天天做些什麼?」
アルルカン(Arlequin)—無花…
中英對比公證翻譯類法令文書樣本@blog
翻譯社,翻譯公司,指定保舉
[公司]萬象翻譯公司
限會員,要發表迴響,請先登入
加入好友
推薦部落格
訂閱關注
留言給他
ramonaw7q012
部落格推薦:0
等級:4
點閱人氣:1,539本日人氣:4
文章創作:76 相簿數:0
輸入關鍵字:
搜尋
prev
0月(1)
最新發表
最新回應
最新推薦
熱門瀏覽
熱門回應
熱門推薦
英文翻譯必備的東西書@翻譯社與整形相關文章
職場「去職違約金劃定」問卷查詢拜訪
工作淺談@萬象.口譯.瑪琳達
亞洲最大翻譯公司50週年90歲董座飆舞...
分享:「到底專業遊戲譯者天天做些什麼?」
アルルカン(Arlequin)—無花果(Ichijiku)EnglishTranslation...
RSS部落格聯播
▲top
本部落格刊登之內容為作者個人自行提供上傳,不代表udn立場。
刊登網站廣告︱關於我們︱常見問題︱服務條款︱著作權聲明︱隱私權聲明︱客服
Poweredbyudn.com
粉絲團
udn部落格
延伸文章資訊
- 1正樹日語|滿足你的高階日語需求
- 2台灣的小吃(五) - ramonaw7q012 的部落格
65肉羹湯肉つみれのあんかけスープにく〜 ... 在日文中指的也不完全是拉麵, ... 因為華碩翻譯公司對擔仔麵的認知是麵上加肉燥,
- 3肉羹日文相關資訊:: 哇哇3C日誌
肉羹日文,[語彙] 羹湯類的日文翻譯- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊,剛剛看了緯來日本學問大的一個單元,就是「つみれ」跟「つくね」的差別,看完之後我突然想到台灣的 ...
- 4肉羹肉羹- 中国語|中文|日本人|日文|説明します - Chinese Word
肉羹肉羹|中国語|中文,日本人|日文|英語|英文|説明します|話します|スペル|發音|翻訳します|意思|意味/シチュー/ブイヨン|Japanese|翻譯|解釋|定義|定義.
- 5來學學台灣小吃的日文說法吧! - 鄭先生の日本語喫茶へ ...
【花生糖(ホアセンタン)】…ピーナッツ・キャンディ【肉羹(ロウガン)】…肉団子入り(にくだんごいり)スープ【肉圓(バーワン)】…肉入り餅(にくいりもち)