申請Nationalité Française法國國籍 1/5. Naturalisation入籍 ...
文章推薦指數: 80 %
3. 變來變去的移民法法國的移民法一直在變,我來不到六年就面臨到了不少改變,居留文件要求變多、且得繳交的印花稅也增加了許多如果哪天排斥外來人種的人 ...
李台妹的法國人妻生活
跳到主文
哈囉~~
之前從來沒有去過歐洲也不會半句法文的我,因為去夢想已久的日本打工渡假後,卻意外地開啟我與法國的緣份>///
部落格全站分類:不設分類
相簿
部落格
留言
名片
Mar28Sun202100:49
❤申請NationalitéFrançaise法國國籍❤1/5.Naturalisation入籍文件準備
關於我申請法國國籍的過程,還蠻冗長的,這前前後後超過了一年半時間
2019年/11月正式遞件,2020Covid-19疫情爆發打亂了我的面試日程,直到2021年/3月收到Préfecture正式通知取得法籍
所以可別等居留期效剩下沒多少才想來申請國籍呀~
每個階段要準備的東西不同,所以我會分成好幾篇文章,希望對你有幫助
1/5.文件整備
2/5.警局面試
3/5. Préfecture面試
4/5. Préfecture取得法國國籍
5/5.申請法國身份証、法國護照
(內心話:光想到要回顧這複雜的過程,就又開始發懶想停筆了.....)
為何要申請法國國籍呢??
想先說明,申請法國國籍,並不等於我要放棄原本的國籍!!!!!
因於台灣跟法國都是可以接受雙重國籍的國家,除非擔任官職或敏感職業
再來我的考量是:
1.懶!! 省錢!!
雖然我有十年居留(2019年/03月才取得,超新),但我還是馬上申請了法籍
因為十年居留到期前還是得續居留呀~ 我就是懶得每十年準備續居留的資料,想趕快結速這循環
而且申請國籍的印花稅才55歐,比目前兩百多歐的居留印花稅便宜多了,而且還一勞永逸,CP值超高
2.人人真的平等嗎 ??
求職、求學、爭取課程與補助時,法國籍會不會比外國人吃香呢???
3.變來變去的移民法
法國的移民法一直在變,我來不到六年就面臨到了不少改變,居留文件要求變多、且得繳交的印花稅也增加了許多
如果哪天排斥外來人種的人當選法國總統,會不會像美國前總統川普一樣想辦法趕走外來移民呢?
4.愛情能天長地久嗎??
我是依照跟法籍人士結婚這條件取得了法國居留,若哪天愛情/婚姻變了樣,老公不願意幫忙續居留,怎麼辦??
若沒有法籍小孩、或長期合約工作....等,來轉換居留証,怎麼辦??
若有法籍小孩,外國人爭取監護權容易嗎??
當然可以隨時回台灣,那得放棄好不容易在法國建立起的生活,回台灣是否得一切再從頭開始??
5.人身安全
由於我目前工作需要到中國出差,基於台灣與中國的關係緊張,若能拿法國國籍入境中國,或許就能讓我免除一些潛在危險
沒錯!!或許你會覺得我太杞人憂天 反正我覺得對我來說申請法籍的優點較多囉~~
誰有資格申請法國國籍呢?
1.MariageavecunFrançais法國人的配偶
必須法國人結婚四年以上
請參官網連結 NationalitéFrançaiseparmariage
2.Ascendant(parentougrand-parent)d'unFrançais法國人的直系血親(父母或祖父母)
法國人的直系血親(父母或祖父母),需年滿65歲,並在法國合法居留25年以上
請參官網連結 NationalitéFrançaisedel'ascendantd'unfrançais
3.Frèreousœur d'unFrançais法國人的兄弟姐妹
不同狀況有不同規定
請參官網連結 NationalitéFrançaise dufrèreoudelasœur d'unFrançais
4.Naturalisation歸化入籍
在法國居住5年
在法國居住2年,並有法國高等教育文憑、或有對法國有特殊貢獻
請參官網連結 Naturalisation
除了這四種情況(例如:出生在法國的外國小孩),請參官網連結NationalitéFrançaise
申請法國國籍所需文件清單
我先說明我遞件當下的個人狀況,若狀況跟我不一樣的,則需要準備其他相關文件哊~~
1.和法籍人士結婚四年以上,但還未滿五年
2.兩方先前各自沒離過婚
3.無小孩
4.我已在法國工作
老話一句,每個地區Préfeture要求的文件不一定完全相同,所以請上各自居住地的Préfeture網站上查詢,官網連結 Préfeture
接下來,我依我居住地Indre-et-Loire的Préfeture官網上查到的要求的文件,來一一說明,提供給你們參考
Indre-et-Loire的Préfeture官網連結 Naturalisation
需要準備的文件分為六大部份
一、
CONSTITUTIONDUDOSSIER文件清單
我得列印出此份清單,並在清單上標註(打X)繳交了哪些文件,之後連這份清單一起遞件
若符合欄位內的描述,則得繳交相對應的文件,數字為文件數量、ORIGINAL(正本原文),或COPIE(文件複本)
符合我個人條件下,需要繳交的文件我用小花標示,接下來也會針對細項說明
至於我沒有繳交的,我就不作說明啦~
CerfaN°15277*03datéetsignéx1
填寫CerfaN°15277*03份表格並簽名
這份表格是針對與法籍結婚的外國人
要填寫我自己及法籍配偶的個人資訊、之前婚姻狀況、小孩數量,然後雙方簽名
表格下載連結 CerfaN°15277*03
其他狀況,則需填寫不同的表格,所以要看清楚哊~
Timbrefiscalà55€x1
印花稅55歐收據,印花稅的購買方式請參另一篇文章
(內心話:你看看!!申請法籍是不是比較省!!! 續居留還得花兩百多歐咧)
❤圖文說明,如何購買TimbreFiscal(印花稅)❤
Photographied'indentitéx2
format35x45mm,têtenueportantvosnom,prenometdatedenaissanceauverso
35x45mm証件照2張,在照片背面寫上姓、名、生日
Enveloppelettresuiviede500gviergex1
空白的500g信封,已貼lettresuivie(有追蹤條碼)的郵資
為了不出錯,我直接在郵局購買較貴的500g文件用防水信封,價錢7.30€
郵局人員表示500g有分兩種式樣,文件用或包裹用的
文件用:A4大小,防水信封,價錢7.30€
包裹用:約A5(A4一半)大小,紙盒,價錢3.91€
Enveloppelibelléeàvotreadressetimbréeautarifenvigueurx2
空白信封,已寫上我的住址,並貼上郵票,2份
我拿了2個空白信封,並寫上住址後,到郵局請郵局人員貼上郵票,共付了1.76€的郵票
二、ETATCIVIL/NATIONALITE公民身份/國籍
接下來的個人身份文件,必須遵守下列規定
1.需要原文正本
真的需要寄出正本,請不要跟我一樣皮,怕正本不見只寄了彩色影本,結果被要求補件
2.文件的發行日需在遞件日的三個月內
意指,12/31遞件的話,文件上的發行日需要在10/1以後
3.需traducteuragréé(法院宣誓翻譯師)的法文翻譯,可跟Préfecture要法院宣誓翻譯師的名單
4.特定國家的原文正本需要légalisé(驗証)或apostillé(需跟領事館或大使館確認)
5.如果文件內出現錯誤,則必須提供領事館或大使館簽發的一致確認書
我在準備文件時,最大的疑惑在 到底台灣的原文正本文件需要不要「légalisé(驗証)」呢??!!!
因為,最正規的做法如下,取自「駐法國台北代表處」網站
----------------------------------------
驗證流程順序:(以中文出生證明為例)
流程1:在台灣,向各主管機關申請該文件的正本(如向戶政事務所申請“出生證明”)
流程2:在台灣,將該文件送至各地地方法院公證處(或由民間公證人)進行認證
流程3:在台灣,將文件送至外交部領事事務局進行驗證
流程4:在法國,最後送至「駐法國台北代表處」做複驗
在法國,然後再拿驗証後的中文文件正本,給traducteuragréé(法院宣誓翻譯師)翻譯成法文文件
--------------------------------------
記得哦~文件的發行日需在遞件日的三個月內,也就是上面這流程得在三個月內完成哦!!!!
而且在上述在第4點提到,特定國家的文件必須「légalisé(驗証)」
到底台灣是不是所謂的特定國家呢??
哪些國家的文件需要「légalisé(驗証)」,網址連結 Conventiondu5octobre1961supprimantl'exigencedelalégalisationdesactespublicsétrangers
在上述網站的清單內,根本找不到 TAÏWAN或RépubliquedeChine,真讓我不知所措呀!!
當然百分之百不會出錯的方法,是依照「駐法國台北代表處」的做法,先「中文正本légalisé(驗証)」,再交給「traducteuragréé法院宣誓翻譯師」做法文翻譯
但!!我一想到.... 下面要求了許多中文文件,每份中文正本都要légalisé(驗証),又要法院翻譯,就覺得超麻煩,又花時間又花錢
一來,我的traducteuragréé(法院宣誓翻譯師)並不要求我的文件得先légalisé(驗証)
加上,參考我台灣朋友的做法,她已取得法國國籍,她送件時並無「légalisé(驗証)」原文文件
她說那清單表示中國並不需要「légalisé(驗証)」原文文件,而法國政府(似乎?)認為台灣是中國的一部份,因此常把台灣人的國籍改為 TAÏWAN(provincedeChine),台灣(中國的省)
所以法國的這邏輯來說,台灣屬於中國的一省,所以當然也不用「légalisé(驗証)」
最後我送件無「légalisé(驗証)」也取得法籍啦~~
不過!! 我這做法可能有風險,僅提供給你參考,不要亂學我哊~~
Copieintégraledevotreactedenaissancedélivréparl'officierd'état-civildevotrelieudenaissanceetcomportantvotrefiliation
Sienlanngueétrangère:tradutionparuntraducteuragréé
etlecaséchéant: légalisationouapostille,jugementsupplétif
出生証明,若為外文則需由「法院宣誓翻譯師」譯成法文
部份情況需驗証或apostille
我提供了:
1份「出生証明書」的中文正本,戶政市務所發行,文件發行日離遞件日少於三個月
1份法院宣誓翻譯師的法文翻譯正本,文件發行日離遞件日少於三個月
Justificatifdel'étatcivildesparents :actedemarriage,denaissanceoudedécès despèreetmèreacevlesnoms,prénoms,dateetlieudenaissancetraductionpar traducteuragréé
父母的文件:父親與母親的結婚証明、出生証明、死亡証明,文件上有著姓、名、出生日與地點,並由「法院宣誓翻譯師」譯成法文
我提供了:
1份父母「出生登記申請書」的中文正本,及1份母親「出生登記申請書」的中文正本,文件發行日離遞件日少於三個月
由於我媽改過名字,所以又多提供份中文正本 「戶籍謄本」,因為謄本上才會有改名字的記錄
1份法院宣誓翻譯師的法文翻譯正本,文件發行日離遞件日少於三個月
Copieintégraledel'actedemariagedel'unionactuelledatédemoinsde3mois
Simariageàl'étranger,copiedemoinsde3moisdelatranscriptiondel'actedélivréesoisparlesservicesconsulairesfrançaissoitparleservicecentrald'étatcivilduministèredesaffairesétrangères
結婚証明,發行日期在三個內月
若在國外結婚,提供法國領事館或外交部發行三個月內發行的福本
我提供了:我在法國結婚
1份「Actedemariage」法文正本,由法國Mairie市政府發行,文件發行日離遞件日少於三個月
Encasd'unionsantérieures,copieintègraledetouslesactesdemariage
Simariageàl'étranger, tradutionparuntraducteuragréé
etlecaséchéant: légalisationouapostille
Toutdocumentjustifiantladissolutionduoudesmariages(jugementdedivorce,décisiondeséparationdecorps,ordonnancedenonconciliation,actederédudiation,actededécèsduconjoint...)
若之前結過婚,則需提供所有的結婚証明
若在法國之外結婚,則需法院宣誓翻譯師譯成法文
部份情況需驗証或apostille
所有可以証明之前婚姻的文件(離婚判決、分居協議、配偶死亡証明.....)
我們倆不需要提供
Photocopiedevotrepasseport
:1èrepage+pagescomportantunvisa(+originalàapporterlorsdel'entretien)
護照影本:第一頁(個資頁)+簽証頁面,面試時需出示護照正本
我提供了:
1份影本:護照影本的第一頁(個人資料頁),加上第一次入境法國時持有的長期簽証頁面
不過有人說他交了護照內所有出入法國的海關章
清單上並沒有規定要黑白或彩色影印,保險起見我交了彩色影印的文件,因為記得之前辦居留時曾被這樣要求
三、JUSTIFICATIFDELANATIONALITEFRANCAISEETIDENTITEDUCONJOIN 法國配偶的証明文件
Copieintégraledesonactedenaissanes'ilestnéenFranced'aumoinsunparentquiyestégalementné;
oulacopiedesonactedenaissanceportantunementionrelativeàlanationalitéfrançaise;
outoutdocumentémanantdesautoritésfrançaises,indiquantlemodeetladated'acauisitiondelanationalitéfrançaiseparvotreconjoint(copied'undécretdenaturalisation,d'unattestationd'acquisitiondelanationalitéfrançaise);
ouuncertificatdenationalitéfrançaise
出生証明,如果他在法國出生,且至少有一位在法國出生的父母
或帶有法國國籍的出生證明副本;
或法國當局提供的任何文件,表明您的配偶獲得法國國籍的方法和日期(歸化法令副本,獲得法國國籍的証明);
或法國國籍證明
我提供了:
1份法籍老公的「Actedemariage」法文正本,由法國Mairie市政府發行,文件發行日離遞件日少於三個月
Photocopied'unepièced'identitéduconjoint(carted'identité,passeport)
身份証件的影本(身份証、護照)
我提供了:
1份法籍老公的「法國身份証」影本,正反面彩印
清單上並沒有規定要黑白或彩色影印,保險起見我交了彩色影印的文件
Enfant(s)étranger(s)外國籍的小孩(們)
Copieintégraledel'actedenaissancedel'(oudes)enfant(s)mineur(s)étrangersvivantaufoyerdudéclarant
sinaissanceàl'étranger,traductionpartraducteuragréé
etlecaséchéant: légalisationouapostille
Documentjustifiantdelarésidencehabituelleoualternéedecetenfantavecvous(certificatdescolaritédel'annéeencours,justmentstatuantsurlagardedel'enfant,attestationcrècheetc....)
家中未成年小孩(們)的出生証明
若出生在國外,則需法院宣誓翻譯師譯成法文
部份情況需驗証或apostille
証明小孩與你共同居住的文件(目前的學校証明、監護權裁定書、託兒所証明....等)
我們倆不需要提供
四、RESIDENCEETCOMMUNAUTEDEVIE 居住與群體
Photocopierecto-versodevotretitredeséjourencoursdevaliditéoudevotrecartenationaled'identitésivousêtesressortissanteuropéennonsoumisàl'obligationdedétentiond'untitredeséjour
還在效期內titredeséjour居留証、或身份証的正反面影印
若是歐洲人,則不需要持有titredeséjour居留証
我提供了:
1份「我的titredeséjour居留証」正反面彩色影本
清單上並沒有規定要黑白或彩色影印,保險起見我交了彩色影印的文件
Copied'unefacturerécenteEDF-GDF,eau,téléphoneauxdeuxnomsetacevaddressactuelle
一份最近的EDF-GDF、水、電話帳單,有著兩人名字及現在地址
我提供了:
1份三個月內的「電費帳單」影本
我們使用電力提供公司非EDF,為其他供應商,帳單上有著我跟尼可的名字及現在的地址
Tousdocumentsjustifiantdelacontinuitédelacommunautédevieavecvotreconjointdepuisaumoins4ans:
Copied'uncontratdebailconjointetdeladernièrequittancedeloyerimpriméeportantlenomdesdeuxconjointsainsiquel'identificationdubailleurouduloueur
ouCopied'unactedepropriétéencommun
ouAttestationbancaired'uncomptejointenactivité
ouCopieintégraledesactesdenaissancedevosenfantscommuns
ouCopiedes4derniersavisd'impositionconjoint
與配偶持續生活四年以上的所有証明文件
房屋租借合約、共同資料証明、聯名銀行帳戶的對帳單、共同孩子的出生証明、最後四年的報稅單
我提供了:
最近四年的「報稅單」,各1份
在我之前的文章就提過,我們結婚後第一次遇到的報稅,尼可就申請把我一起申報,即使那時我還沒工作
所以之後的稅單上都有我們兩個人的名字,我工作之後也是一起報稅
Simariésdepuismoinsde5ans,toutdocumentjustifiantd'unerésidencerégulièreetininterrompueenFranced'aumoins3ansdepuislemariage:
contratdetravail,attenstationdepaiementPôleEmploi,bulletinsdesalaire...
oucertificatd'inscriptionpendant4ansduconjointfrançaisauregistredesfrançaisétablishorsdeFranceavecdatededébutetdefind'inscription
若結婚還不滿五年,則需提出婚後在法國連續、不間斷地生活三年以上的文件
工作合約、PôleEmploi就業服務中心的付款証明、薪資單...
法國配偶在法國境外設立的法語登記冊中為期4年的登記證,登記開始和結束日期
我提供了:
1份「ContratdeTravail工作合約」、及「CertificatdeTravail工作証明」的影本
在我遞件申請國籍時,我跟尼可結婚滿四年,但還不到五年,所以我必須提出此項要求的文件
而在遞件前我從一份CDI離職了,所以我就提交了工作合約,及離職後公司給我的工作期間証明單
我並沒有給每個月薪資單的影本,因為覺得太浪費紙了XD
五、CONNAISSANCELANGUEFRANCAISE 法語能力
DiplômedélivréparuneautoritéfrançaiseniveauVbis
oudiplômeattestantd'unniveaudeconnaissancedufrançais(DELF)aumoinséquivalentauniveauB1
ouattestationduniveauB1oral(demoinsde2ans)délivréeparunorganismeagréé(listeendernièrepage)
Sidispense,ilconvientdefounir:
-Diplômedélivrédansunpaysfrancophoneàl'issued'étudessuiviesenfrançais
-Certificatmédicalpourlespersonnessouffrantd'unétatdesantédéficientchronique
Lespersonnesâgéesd'aumoins60ansetlespersonneshandicapéesn'ontpasàproduirecediplômeoucetteattestation
法國Vbis程度的文憑、或B1程度以上的法語証書(DELF)、或B1口說程度的証明,期限兩年內,由被認可的機構發行(清單在最後一頁)
若要豁免,則需提供:
-法語系國家的文憑,由法文授課
-慢性疾病的醫療証明
60歲以上及身障人士則不需出示此文憑
我提供了:
1份「DELFB2証書」影本
看到不少人覺得DELF的考試較因難,而選擇報考其他機構的語言認証
不過我自己還是選擇拼DELF系統,因為此機構的識別度高,之後若要申請學校也可以使用,而且証書沒有期限
官網連結 DELF-DALF
覺得至於「或B1口說程度的証明,期限兩年內,由被認可的機構發行(清單在最後一頁)」,
下面這幾個是列在清單中被認可的大機構,其他較小的地方機構我就不列出了,想知道請詢問各地Préfeture
CIEP的TCF考試,官網連結 TCF-Testdeconnaissancedu français
CRIA
CCIP的TEF考試,官網連結 FRANCAISEDESAFFAIRES
注意!!!!!
下列考試,不接受在2015年06月30日之後的証書
-lebusinesslanguagetestingfrançais(BULATS)délivréparl'universitédeCambridge
-letestdefrançaisinternational(TFI)délivréparEducationTestingService(ETS)
L'attestationdélivréeaprèsle18juillet2018parunorganismeformateurdétenteurdulabel