“您太客气了”英文怎么说?别老说You're welcome啦 - 豆瓣

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

“您太客气了”英文怎么说?别老说You're welcome啦 ... “您太客气了” 英文怎么说? ... 例句: -Thank you so much for picking me up. 非常感谢你来接我。

- ... 豆瓣 登录 注册 TonyRongEnglish 首页 活动须知 预约体验 合作机会 >DailyUpdates “您太客气了”英文怎么说?别老说You'rewelcome啦 skytofly 2019-09-0812:12:59 “您太客气了”英文怎么说?别说你还只会回答"You'rewelcome"过度使用"youarewelcome"不仅让自己倍感无聊更容易让别人方觉得你在敷衍首先让我们掌握一些非正式的或随意的短语(使用范围是朋友或家人)01Youarequitewelcome加了一个quite,就起到了升华情感的作用比“youarewelcome”更高级一些噢表示你把他人对你的致谢放在了心里,对方不必太客气例句:-Thankyousomuchforpickingmeup.非常感谢你来接我。

-You'requitewelcome.自己人,客气啥。

02Noproblem.Noproblem这个短语老一辈的人似乎不喜欢所以请记住:下次如果是稍微年长一点的人对你说谢谢我们尽量不用它吧03Thankyou!看到这个短语是不是惊讶了?别人对你说“thankyou”你又回一句“thankyou”,有没有毛病?当然没有,你只需在“YOU”上面加重语气强调就可以表示的是“应该谢谢你,而不是谢谢我”的意思04Youwoulddothesameforme.这个短语表达非常友好通常适用于你所熟悉的人表示“不用谢我,你对我也是如此付出的呀”例句:-Thankyousomuchforlookingaftermycatssowell.-非常感谢你把我的猫照顾得这么好。

-Iknowyouwoulddothesameforme.-不用谢我,你对我也是如此付出的呀。

05That’salright/That’sallright.这个短语就更随意啦对于陌生人之间的回答可能会更多些陌生人所提供的帮助可能是无意的或者是不曾想到会有助于他人的例句:-Thankyou(taxidriver)forpickingmeupfromthestation.-谢谢你(出租车司机)到车站来接我。

-That’sallright.-小意思啦。

06Noworries.很好用的一个短语哦说出来就能让对方不会觉得欠你太多人情07Don'tmentionit.这个短语是指“别提啦”然而它侧面上可以体现出其实这个“帮忙”完成的还是比较艰辛哦,花了较大功夫的也是希望对方提及一下的,但是,口头表达出来当然就是“Don’tmentionit”想想其实中文也是这样的,对不对?08Anytime.非常绅士、慷慨的一种表达。

例句:-Thankyouforstoppingby.-谢谢你过来。

-Anytime.-客气啦。

09ItwastheleastIcoulddo.这个短语意思是“这是我最起码可以做的事情“当然对方听了心里就很舒坦啦例句:-Thankyouforvisitingmeinthehospital.-谢谢你来医院看我。

-Oh,itwastheleastIcoulddo.-这是我能做的。

10Itwasnothing.意思就是“小事情”这个回答通常适用于顺带做的事情接下来,再分享几个比较正式地回答感谢的短语吧You’remostwelcome.较之very,变成了最高级most想必用的场合也是非常正式的比如公司的客服人员对于客人的感谢还有一些商务场合,商务邮件的回复等用上这句就很不错Weappreciateyourbusiness.感谢您的惠顾,毋庸置疑用于商务合作中最适合不过啦。

例如:-Thankyouforsendingthesamplesopromptly.-谢谢你这么快寄来样品。

-Weappreciateyourbusiness.-感谢您的惠顾。

I'mhappytohelp./Thepleasureismine.很乐意帮忙,这个短语也适合用于工作等比较正式场合。

例如:-Thankyouforhelpingmecarrythecoffeetotheoffice.-谢谢你帮我把咖啡送到办公室。

-I'mhappytohelp./Thepleasureismine.-很乐意帮忙。

分享到   推荐 喜欢 >我来回应 TonyRongEnglish的日记  ( 全部 ) Youarefunny可不是你很有趣!这样夸人,小心对方跟你急! Sweettooth才不是“很甜的牙齿”!看看老外怎么说! ApplesandOranges可不是“苹果和橙子”!真正意思差远了! "肉太老了"不能说Themeatisold!你是想笑死歪果人吗? “发票”英语到底怎么说?千万别译为“invoice”! 关于豆瓣 ·在豆瓣工作 ·联系我们 ·法律声明 ·帮助中心 ·移动应用 ·豆瓣广告 ©2005-2021douban.com,allrightsreserved   



請為這篇文章評分?