法規結構用語@ 英倫翻譯社/ Trsmaster :: 痞客邦::
文章推薦指數: 80 %
英倫翻譯社/Trsmaster 跳到主文 專業服務範圍包括:高品質筆譯、口譯、移民留學公證、認證、多媒體翻譯等 電話:02-2836-8989 E-MAIL:[email protected] 網站:http://www.trsmaster.com/ 部落格全站分類:生活綜合 相簿 部落格 留言 名片 Aug10Mon200911:30 法規結構用語 法規結構用語:編 Part 章 Chapter 節 Section 款 Subsection 目 Item 條文結構
延伸文章資訊
- 1“条、款、项、目”的英文翻译_条文 - 搜狐
大概还是paragraph。 以上大概介绍了“条款项目”的英文,此外更 ...
- 2“article”及编、章、节、条、款、项、目的翻译| 法律英语翻译
例如,在《美国宪法》之前颁布的《邦联和永久联合条例》的英文原文就是Articles of Confederation and Perpetual Union 。 例1:The U.S. Cons...
- 3"項, 款, 目" 英文翻譯 - 查查在線詞典
項, 款, 目英文翻譯:sub-paragraph…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋項, 款, 目英文怎麽說,怎麽用英語翻譯項, 款, 目,項, 款, 目的英語例句用法和解釋。
- 4法規結構用語@ 英倫翻譯社/ Trsmaster :: 痞客邦::
條 Article 項 Paragraph 款 Subparagraph 目 Item 之一 -1. 國籍法第四條第一項第二款. Subparagraph 2, Paragraph 1, Art...
- 5[問題] 法條的條項款英文怎麼說- 看板LAW - 批踢踢實業坊
最近在翻譯法條可是第幾條第幾項第幾款不會翻請問英文的條項款該怎麼翻呢? 我只知道德文是Artikel Absatz Satz 不知道英文是否類似呢?