日語:「大きな」和「大きい」的用法一樣嗎? - 人人焦點

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

我們可以看出來,「大きい」的含義非常的多,包括體積、數量、態度、氣度、程度、年齡等六個方面的形容,而「大きな」也有巨大,重大,偉大,深刻的意思。

人人焦點 影視 健康 歷史 數碼 遊戲 美食 時尚 旅遊 運動 星座 情感 動漫 科學 寵物 家居 文化 教育 故事 日語:「大きな」和「大きい」的用法一樣嗎? 2020-12-10煌熇落九天 之前那篇講日語什麼時候用漢字,什麼時候用假名的文章時候,提到了形容詞,講真的,其實那一段不太嚴謹,不過因爲論重點不在【形容詞】本身,所以我也沒去修改「大きな」和「大きい」不過,這個點卻讓我想起了另一組日語單詞「大きな」和「大きい」,看起來非常的相似啊,意思也有相同的地方,常常讓我非常費解他們的區別用法。

我們可以看出來,「大きい」的含義非常的多,包括體積、數量、態度、氣度、程度、年齡等六個方面的形容,而「大きな」也有巨大,重大,偉大,深刻的意思。

那麼單單說巨大這個含義,兩個單詞都具備,那麼什麼時候用哪一個,真的有點摸不著頭腦。

如果用在同樣的句子裡意思一樣嗎?《現代形容詞用法辭典》裡面提到,這兩個詞在修飾【哥哥、姐姐】的時候,意思就完全不一樣。

「大きな兄さん」=身形高大的哥哥「大きい兄さん」=年長的哥哥明明兩個單詞都有巨大的意思,爲什麼偏偏一個的意思是身材高大,一個是年紀大,而且似乎是擬訂了,雖然「大きい」也有體型巨大的意思,可是日本人卻不會把「大きい兄さん」翻譯成體型高大。

因此,「大きな」和「大きい」這兩個詞,看起來差不多,意思也差不多,但是在同一個相似的句子裡面出現的時候,就不能替換使用了。

到底怎麼用,什麼情況用「大きな」,什麼時候用「大きい」我之前的文章中曾經提到過一些日語詞,比如「適當」、「いい加減」這些多義詞,本身褒義和貶義同時存在,但在一些特定的情況下,詞句看起來是褒義的,但卻是當貶義用的。

故此,雖然兩個詞語都有【面積、體積、身材巨大】的意思,但如果僅僅是做【這方面的巨大】的修飾作用時,日本人默認是使用作爲不能單獨使用的連體詞「大きな」,並且「大きな」後面只能跟名詞。

「大きな」=體積、面積、身材的巨大,以及心理感受到的強大、偉大、影響深刻等「大きい」=數量大、以及本身散發出來的氣場強大、傲慢不謙虛自大。

有氣度,氣量大、年齡大,《現代形容詞用法辭典》裡面提到表示貨幣價值的時候用「大きい」,不能用「大きな」,因爲貨幣價值大是一種數量巨大。

(PS:就這兩個詞的區別,我依然是專門發給了日本朋友先審文,她只是給了我一句回復,讓我十分哭笑不得,她說:「大致沒問題,區別很簡單,「大きな」後面只能跟名詞。

」,劇終-——) 相關焦點 關於日語中「~的(てき)」的用法 我們在日語中經常會看到「文學的表現」「政治的発言」這樣的說法,看起來完全能夠明白,那麼是不是說明日語中的「的」跟中文意思和用法都一樣呢?可沒有那麼簡單哦!今天我們就來說說接尾詞「的(てき」)的用法!用法「的」接續在部分名詞後面,構成「形容動詞」(也有的教材稱爲「ナ形容詞」或「二類形容詞」),也就是說它後面接續名詞時要加「な」,接續動詞、形容詞時要加「に」。

「君が好き」VS「君を好き」哪一種是對的? 「喜歡你」用日語表達是「君が好き」的話,「君を好き」是什麼意思? 日語近義詞辨析「向け」「向き」 今天的日語近義詞辨析欄目中,我們來講講日語裡兩個類似的接/尾詞「~向け」「~向き」。

它們都可以接續在名詞後面,表示「面向~的」,「適合~的」,比如:この映畫は子供向けの映畫だ。

「向け」和「向き」的區別我們先對比兩個更典型的例句吧:このアニメは幼児向けに作られた。

このアニメは大人向きだ。

「いや」?「きらい」?嫌い的發音到底如何區分 日語中的「いや」和「きらい」都是な形容詞,且日文漢字都寫成「嫌」,都能表達不喜歡、討厭的含義。

那二者的發音在使用時要如何區分呢? 日語學習|指示代詞「は」和「が」的基本用法 對於很多日語學習者來說,「は」和「が」這兩個助詞的用法常常會讓人感到頭疼。

其實,「は」和「が」這兩個助詞有各自的基本功能,在句子當中發揮的作用也不同。

準確的理解這兩個助詞的區別對於日語學習者來說很重要。

一、「は」和「が」的基本用法。

日語:「別に」和「大丈夫」「何でもない」各自所表達的隱藏含義 普通關係的話:「なんでもないです」、「大丈夫です」不過,九州妹子說,我當時不論是說:「何でもない」「大丈夫です」或者是本州妹子能理解的錯誤造句「何もない」,都不會讓她心情好一些。

「別に」和「大丈夫」「何でもない」各自所表達的隱藏含義這個詞的隱藏含義,已經在上面解釋過了,所以這一段只說「大丈夫」和「何でもない」①「大丈夫」大家看到上面的詞義解釋了 近義詞辨析1:「うまい/美味しい」「美しい/きれい」 有很多同學問我,圓子老師在日語中有些詞語意思跟接近是不是可以互相替換使用呀,今天就來給各位同學詳解一下日本常見的近義詞 基礎日語——助詞「が」用法介紹及與「は」的簡單區分 與其他助詞相比,助詞「が」用法不多,最常見的就是表示主格和表示對象的用法。

對於日語初學者來說,「が」表示主格的用法很容易就和助詞「は」發生混用,今天小編在介紹「が」用法的基礎上,對二者的用法的作一下簡單的區分,希望能幫助初學日語的小夥伴們消除一些疑惑。

「ない」都是有什麼用法?否定助動詞都是有什麼詞型? 否定助動詞「ない」接在動詞未然形後,構成簡體的否定式。

如:思う→おもわ·ない/不想栄える→さかえ·ない/不興旺頼る→たよら·ない/不依賴否定助動詞「ない」都有什麼詞型?否定助動詞「ない」的活用變化屬形容詞型,共五種,即:連用形、連體形、終止形、假定形、推量形。

日語學習|混亂的指示代詞,「こ」、「そ」、「あ」的用法辨析 在日語學習,尤其是日語閱讀當中,常常會遇到「これ」、「それ」、「あれ」等指示代詞,指示代詞的使用會讓文章看起來更有條理性,但是指示代詞的意義和用法卻總是讓日語學習者感到爲難,今天,我們就把日語當中的指示詞進行總結,幫助大家理解記憶。

日語近義詞辨析(八)「恐ろしい」「怖い」 各位小夥伴,又到了日語近義詞辨析欄目的時間啦。

今天我們要講的是兩個形容詞——「恐(おそ)ろしい」和「怖(こわ)い」的區別。

這兩個詞都可以表示「可怕、恐怖」,它們有什麼區別呢?首先,「こわい」常用於口語,「おそろしい」常用於書面語,是較爲正式的說法。

除此之外,兩個詞在用法上還有一個重要的區別,那就是「恐ろしい」是強調客觀的危險性,而「怖い」強調主觀感覺,也就是說話人覺得很可怕。

日語學習/「らしい」和「ようだ」的區別,你能分清嗎? 各位同學們晚上好~我是今川日語的杉山老師,感謝大家持續關注。

我們的口號是:每一天,更優秀!でははじめましょう!「らしい」與「ようだ」是我們初級下冊學習到的語法點,到了中級、高級仍然高頻出現,也是我們很多日語學習的小夥伴不能夠準確使用的語法部分。

都翻譯成「爲什麼」,「どうして」「なんで」「なぜ」的區別是什麼? 同學們好,我是今川日語的孫老師,很高興今天又一次與大家見面了。

今天老師將帶領大家一起學習一下日語當中表示原因的表達方式,它們分別是「どうして」「なんで」「なぜ」。

「どうして」「なんで」「なぜ」這三種表達方式都用來表示原因、理由,中文翻譯成「爲什麼」、從中文意思來看,它們幾乎是相同的。

日本人吃飯時說的「いただきます」到底什麼意思?-夏槿日語教室 「いただきます」的來源「いただきます」來自於動詞「いただく」,而它的語源是表示「頭頂」的「頂(いただき)」這個詞。

古時候人們接受身份地位比自己高的人的禮物時,要把禮物頂在頭上,以示尊敬,因此「いただく」就演變成了「接受」「得到」的意思。

在現代日語中,它是「もらう」(得到)的自謙語。

「嬉しい」和「楽しい」的區別! 日語中有代表高興的詞有「嬉(うれ)しい」和「楽(たの)しい」,你們知道他們在使用上有什麼區別嗎? 「撒喲娜拉」即「永別」?! 關於「撒喲娜拉」這一即使不會日語的人也能拽上一句的,在告別時使用的寒暄語一直是爭議比較大的詞彙。

用現代日語來講,與「そういうこと」意思一樣,都可理解爲「那樣的話」。

可以看得出,這樣的用法是帶有消極意味的,也夾雜著「もう二度と會えないかもしれない(不會再見第二面)」的情緒。

從某種意義上來說,確實很容易讓人將之與「死亡」聯繫到一起。

「~きり」的正確打開方式 (1)動た形+きり~ない      動た形+きりの+名詞     動た形+きりだ説明 表示前項做完以後就不管了,再也沒有去做本來應該做的後項。

例文 「じゃ、また」と言って別れたきり、彼は蒸発してしまった。

他說了句「再見」,從此便人間蒸發。

彼は事故でベッドの上に寢たきりの、いわゆる植物人間になってしまった。

那次事故,使他成爲了只能整天躺在牀上的、也就是所謂的「植物人」。

日語:「お開き」怎麼變成結束了?日本人也說反話討吉利 其實這種婚宴,和我是沒什麼關係的,頂多是準備工作的協調,但因爲很少見日本人的婚禮,所以我就去湊熱鬧,看看日本人的現代婚禮是什麼樣的。

婚禮差不多快結束的時候,主持人又上去講詞了:「皆様と楽しく祝ってまいりました披露宴も、そろそろお開きの時間が近づいてまいりました。

敬語小知識~「ご利用できます」和「ご利用になれます」到底哪個是正確的呢? 尊敬語(可能)「ご(お)〜になれる」謙譲語(可能)「ご(お)〜できる」首先,尊重和謙卑的話的典型形式尊敬語「ご(お)〜になる」謙讓語「ご(お)〜にする」因此,如果使這些成爲可能,將如下所述。

尊敬語「ご(お)〜になれる」謙讓語「ご(お)〜できる」一見すると「ご利用できます」は丁寧に感じられますが、お客様に対して用いるべきは尊敬語です。

尊敬語の可能形は「ご(お)~になれる」なので、お客様にお伝えする場合は「ご利用になれます」が正解です。

また「ご利用いただけます」と言い換えることもできます。

日語初級當中助詞「は」和「が」的區別(*'▽'*) 大家好,我是日語能力者驚悚糖!今天我要給小夥伴們講解一下日語初級當中遇到「は」和「が」的區別。

初學者許多同學在學習日語的時候都會被「は」和「が」的用法所困擾,在這裡給大家簡單總結一下他們的用法。

這種用法的特點是一句話中會至少出現兩個「は」。

區別3教室にいる人は誰ですか。

(在教室里的人是誰?)誰が教室にいますか。

(誰在教室里?)這兩句話都是疑問句,想要表達的意思相同。

但是,通過中文翻譯可以看出,語序上是有所不同。



請為這篇文章評分?