送寶寶、送客人、送機、送別的「送」,翻譯成英文是同一個詞 ...
文章推薦指數: 80 %
你想表達「咱們送爺爺到門口」,但這樣說是不合適的,因為see someone off雖然有「送某人」的意思,但它指的是某人要離開相當長的一段時間, ...
系統偵測到您的電腦網路發出了異常流量,您需經驗證才能訪問我們的網站。
驗證過程將自動完成,您只需等待數秒…
延伸文章資訊
- 1Parents English - 家长疑问
... 的“送”怎么翻译?盘点我们用错了的“送别”英文 ... Drop someone off at. 送某人到某处,然后离开 ... 那么,送客人到门口,或者上电梯,英文到底怎么说呢? 7.
- 2送寶寶、送客人、送機、送別的「送」,翻譯成英文是同一個詞 ...
你想表達「咱們送爺爺到門口」,但這樣說是不合適的,因為see someone off雖然有「送某人」的意思,但它指的是某人要離開相當長的一段時間, ...
- 3英文Kao Easy - 「我送你到門口」... | Facebook
(C)所以,當客人要走的時候,你說:「我送你到門口」。(有陪走、護送走的涵義),其正確的翻譯: I'll walk you to the door.
- 4"歡送客人" 英文翻譯 - 查查在線詞典
see the guests off cordially. "歡送" 英文翻譯: see off; send off; "客人" 英文翻譯: visitor; guest passenger; ...
- 5"送你到門口"英文怎麼說@ 商業英語世界觀-世界公民文化中心 ...
文/Lily章世界公民文化中心的學生問我,「我送你到門口」,這「送」究竟英文要怎麼講?她查字典,送可以用give、deliver、send、see...off。結果都不對,字典 ...