【我是貓】第一章(一) 夏目漱石 - 日本小說翻譯室

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

作品︰ 【我是貓】第一章(一) 作者︰ 夏目漱石翻譯︰ 小說熊(日本小說翻譯室) 原文︰ 青空文庫【吾輩は猫である】 我是貓,到現在還沒有名字。

跳到主要內容 Facebook專頁 文章目錄 【我是貓】第一章(一)夏目漱石 取得連結 Facebook Twitter Pinterest 以電子郵件傳送 其他應用程式 7月06,2018 夏目漱石出生於1867年,是橫跨明治、大正時期的日本名作家。

日本近代文壇中只有兩位作家的肖象曾經印在紙幣上。

一位是女作家樋口一葉,另一位就是夏目漱石。

單從這㸃就不難看出他在日本文壇、乃至日本人心目中的地位。

這次翻譯的是夏目漱石成名作「我是貓」的第一章。

雖說只是第一章,但由於夏目漱石在寫作時沒想過繼續寫下去,所以第一章本身已經是結構完整的一篇故事。

後來他改變主意,最終才發展成一篇總共十一章的長篇小說。

所以大家也可以把第一章當成一篇獨立故事來閱讀。

以下是第一章第一部份的翻譯,希望大家喜歡。

(全章分成7部分,8799字,總閱讀時間約35分鐘。

) 作品︰【我是貓】第一章(一) 作者︰夏目漱石 翻譯︰小說熊(日本小說翻譯室) 原文︰青空文庫【吾輩は猫である】 我是貓,到現在還沒有名字。

我不知道自己出生在哪裡,只記得自己在一處昏暗潮濕的地方「喵——喵——」哭叫的情境。

在這裡我第一次遇上人類,後來才得知他是人類當中最凶惡,被稱為書生的一個族群。

聞說書生不時會捉貓兒烹煮來吃。

當時我還未懂事,於是並不感到特別害怕。

只是被他提在掌心時感到有點輕飄飄而已。

心情平伏以後,我坐在書生的掌心上第一次看清他的面容,那是我第一次看見人類。

「人類真古怪」的印象到今天還留在我的腦海中。

首先,理應長出毫毛的面龐卻是光禿禿的活像個鐵水煲。

在那以後,雖然我遇過不少的貓,但卻從未遇過相同殘缺的貓。

此外,面龐中央還有一處高高隆起的地方,煙霧不時從洞口冒出。

煙霧的氣味嗆喉得要命。

近來我才知道那東西名字叫作香煙。

我在書生的掌心上停留了一會,突然急速地搖擺起來。

我搞不清是書生在動還是只有我自己在動,只覺眼花瞭亂,胸口鬱悶得厲害,心想這回就要喪命。

聽到撲通一聲以後昏了過去。

記起的就只有這些,以後的事怎樣都記不起來。

當我恢復知覺以後,書生已經不在。

原先身旁的兄弟姊妹亦不見了,最重要的母親也不知去了哪裡。

此外,這裡跟之以前居住的地方也很不同,這裡很光亮,光亮得令人睜不開眼睛。

我覺得這裡很陌生,嘗試慢慢爬起來,但身體卻痛得厲害。

原來自己是被人從稻草堆拾起扔到竹林裡。

好不容易爬出竹林,我看見前方有個大水池。

我在池邊停下,試圖打算以後的事,可是卻想不出好主意來。

心想假若叫幾聲,說不定書生會走回來。

於是「喵——喵——」叫了兩聲,但卻沒有人走近。

這時,風呼呼地吹,天色也漸漸幽暗起來。

肚子很餓,但想哭卻哭不出來。

沒辦法下,也得找一處有食物的地方。

我於是沿著水池的左側繞過去。

雖然身體痛得厲害,卻還是強忍著不停前行,最終總算到達一處嗅到人氣的地方。

對前路不明的我從竹籬笆下的破洞鑽進大宅。

命運真奇妙。

要不是剛巧籬笆下有個破洞,我可能已經餓死在路上。

這就是人們所說的「上天註定」。

這竹籬笆下的洞口,至今仍然是我探訪鄰居三毛時的通道。

雖然我已經走進大宅,卻不知應該怎辦。

這時天色已晚,肚子又餓,天氣也寒冷,雨亦開始下起來,此時已經不容我再有半分猶豫。

反正沒有其他辦法,就只好向著明亮溫暖的地方走過去。

回想起來,當時我實在已經走進大宅的範圍。

在這裡,我再次遇到書生以外的人類。

我首先遇到一個廚娘。

相比之前的書生,她更為暴戾,一看見我就抽著我後頸往外面扔。

我心知大事不妙,但也只能瞌眼聽天由命。

因為忍受不了飢寒交逼,所以乗廚娘不備,我再次偷偷溜進廚房。

但沒多久又再次被她扔了出來。

扔出來以後又再爬進去,爬進去後又再被扔出來。

記憶中就是這樣重複了四五次。

從那時開始我就很痛恨這廚娘,直至最近偷走她的秋刀魚才總算吐了一口烏氣。

當我再次要被她扔出去之際,這家的主人從屋裡走岀來說:「幹嗎吵吵鬧鬧?」 廚娘單手把我提在半空,向主人說:「我趕了這流浪貓很多遍,但牠卻硬要鑽回廚房來,煩死!」 主人捏捏鼻下的黑鬍子望了我一眼說:「那就留牠下來吧。

」 主人說罷走回屋內,他看來是個不愛說話的人。

廚娘一臉不願把我扔進廚房。

自此以後,我就把這裡當作自己的家。

第一部分完 快速連結 【我是貓】第一章(一) 【我是貓】第一章(二) 【我是貓】第一章(三) 【我是貓】第一章(四) 【我是貓】第一章(五) 【我是貓】第一章(六) 【我是貓】第一章(七)完 夏目漱石其他作品 日本小說翻譯室文章目錄 日本小說翻譯室Facebook專頁 小說免費線上看 日文小說翻譯 我是貓 夏目漱石 取得連結 Facebook Twitter Pinterest 以電子郵件傳送 其他應用程式 延伸連結 小說熊 自小鍾情日本文化,流行曲、電視劇、動漫、小說、但凡madeinjapan一律照單全收。

喜歡日本程度已達瘋狂病態,無可救藥。

學習日文以來更是狂迷翻譯,無論歌詞、對白、小說、雜誌等都一律照翻。

瀏覽簡介 BlogArchive 五月2 四月3 三月1 二月3 一月6 八月1 七月4 六月5 五月1 四月7 三月4 二月4 一月2 九月3 八月5 七月5 六月6 五月3 四月5 三月7 二月11 一月9 十二月19 十一月4 十月5 九月5 八月4 七月27 六月14 顯示更多 顯示較少 標籤 一串葡萄 一個傻子的一生 一張收據 人間椅子 千年後的世界 大提琴手高修 小川未明 小狐狸阿權 小狐狸買手套 小說免費線上看 不會輸給雨 太宰治 手指 日文小說翻譯 日文翻譯小說 日本小說 日本文學 日記本 日漢翻譯技法分享 月夜和眼鏡 犬之惡作劇 去年的樹 台車 失去的洋娃娃 目錄 穴 有島武郎 江戶川亂步 竹林中 我是貓 戒指 受傷的路軌和月亮 岡本綺堂 芥川龍之介 芥川龍之介桃太郎翻譯 阿鐵之死 青森 青葉之下 室生犀星 某阿呆的一生 紅蠟燭 紅蠟燭與人魚 要求很多的餐廳 夏目漱石 宮澤賢治 桃太郎 海 海野十三 狸貓與傻子 殺人之涯 清晨 貨幣 野玫瑰 魚服記 菇菌會議 跑吧!美樂斯 黃金風景 奧哲比路與大象 新美南吉 滑床山的熊 猿蟹合戰 葉櫻與魔笛 詹姆斯·鮑德溫 達蒙和皮西厄斯 夢十夜 夢野久作 滿願 蒼蠅 蜘蛛之絲 蜜柑 影子被踩的女孩 機遇 橫光利一 瘸腿的馬 縊死体 懷錶 羅生門 魔鬼 魔術 顯示更多 顯示較少 檢舉濫用情形



請為這篇文章評分?