給程式設計師的法律條文教學(二):法規的分區 ... - Lie of Music
文章推薦指數: 80 %
skiptomain|
skiptosidebar
給程式設計師的法律條文教學(二):法規的分區與結構語言
4/06/2013
分類:
法律,
程式
接續前一篇〈法條的結構與念法〉,沒有寫過程式的朋友應該仍能閱讀前半部。
大綱
法規之內的分區
刪除
也許不重要?
分區的性質
稱呼
其他
錯亂的英文翻譯
題外話:消除對婦女一切形式歧視公約
用正規文法來表示法規結構
層級
物件導向設計?
題外話:程式語言是語言學的一部分
法規之內的分區
前一篇我們提到:
延伸文章資訊
- 1法規名稱英譯統一標準表-全國法規資料庫
- 2“条、款、项、目”的英文翻译_条文 - 搜狐
大概还是paragraph。 以上大概介绍了“条款项目”的英文,此外更 ...
- 3[問題] 法條的條項款英文怎麼說- 看板LAW - 批踢踢實業坊
最近在翻譯法條可是第幾條第幾項第幾款不會翻請問英文的條項款該怎麼翻呢? 我只知道德文是Artikel Absatz Satz 不知道英文是否類似呢?
- 4法律文件中“章,节,条,款,项,目”的翻译- 知乎
- 5給程式設計師的法律條文教學(二):法規的分區 ... - Lie of Music
款」跟「目」與條文內的「條項款目」名稱相同,但卻是完全不同的意義。 ... 在處理法規資料的結構問題時,程式語言免不了必須使用英文來作為 ...