法規名稱英譯統一標準表-全國法規資料庫
文章推薦指數: 80 %
... 中央法規標準法第三條所定由各機關發布之命令類同,惟美國不像我國中央標準 ... 之名稱,英文中並無較精準之對應名詞,英譯名稱統一為「Regulations」;「 ... 行政院九十二年七月三日院臺規字第○九二○○八六四七一號函核定(一)憲法:(二)經立法院通過總統公布之「法律」名稱用語:2.Code(三)「法律授權」之法規命令名稱用語:(四)內部規範之「行政規則」名稱用語:(五)法規結構用語:(六)法規條文結構用語:608,279,548人4,515,871人446人184,021人│ 資料開放宣告 │ 隱私權保護宣告 │ 資訊安全政策 │
延伸文章資訊
- 1我國法律如何翻譯為英文譯本(二)/實習律師吳詩凡@ 眾律 ...
- 2法規名稱英譯統一標準表-全國法規資料庫
... 中央法規標準法第三條所定由各機關發布之命令類同,惟美國不像我國中央標準 ... 之名稱,英文中並無較精準之對應名詞,英譯名稱統一為「Regulations」;「 ...
- 3法規結構用語@ 英倫翻譯社/ Trsmaster :: 痞客邦::
條 Article 項 Paragraph 款 Subparagraph 目 Item 之一 -1. 國籍法第四條第一項第二款. Subparagraph 2, Paragraph 1, Art...
- 4請問法律上的『條、項、款』的英文是?? | Yahoo奇摩知識+
常常聽到人家說法條第幾條第幾項第幾款那麼請問,這『條、項、款』的英文分別是什麼呢? 小弟最近想要翻譯一些法條需要非常感謝大大的幫忙 ...
- 5“条、款、项、目”的英文翻译_条文 - 搜狐
大概还是paragraph。 以上大概介绍了“条款项目”的英文,此外更 ...