分類標籤:不用謝的所有文章
延伸文章資訊
- 1“不用谢”只会“You are welcome”你就out了– 每日学一点儿
(不谢),似乎是标准口语。 但如今,对年轻人来说,You're welcome. 多少带点”讽刺”意味,听上去也并不礼貌。
- 2台湾人为什么管“不用谢”叫“不会”? - 知乎
這是受台灣閩南語(以下或簡稱台語)的一個表達方式(expression)的影響, 經由語言轉換而滲入國語的表達方式當中。 在台灣閩南語裡, 當有人稱謝-- 譬如: 多謝, 謝謝, ...
- 3不用谢和不客气有什么区别? | HiNative
almost the same|其实他们两个有一个很微妙的区别。 不用谢值译翻就是Don't have thanks 然后不客气就是You are Welcome. 但是不用谢就是 ...
- 4只會『You're welcome』嗎?這16種用法讓你表達『不客氣』
(不用謝啦!) 這種意思就像在表達「雖然帶著甜點來可能很麻煩,我們可能也想要聽到你的感謝,但 ...
- 5講英文不辭窮!不客氣除了You're welcome還能怎麼說?5種 ...
不用謝啦! 4、Anytime 隨時樂意幫忙. Anytime 是較為口語的用法,和I'm happy to do it. 的意思相近, ...