《延禧攻略》火到了日本,被翻译的剧名火了,配音更是一绝
文章推薦指數: 80 %
《延禧攻略》火到了日本,被翻译的剧名火了,配音更是一绝
达人追剧课程表
11月09日09:01
关注
确定不再关注此人吗
确定取消
前一段时间,宫斗剧《延禧攻略》是很受观众喜欢,剧中璎珞开挂般的人设,一改以前女主必受欺负的俗套,有仇必报的人生设定,让观众大呼过瘾,而这部剧现在又火到了国外,被日本电视台引进,出了日语版,据说2月18号首播,剧名也改了,叫做《璎珞.紫禁城燃烧的逆袭王妃》,这名字很日本吧?就是不知道剧情给改成什么样了。
不光名字很日本范儿,剧中人物对话也都翻
延伸文章資訊
- 1《延禧攻略》日本名“燃烧的逆袭王妃”,出口剧的译名笑skr人
霓虹人神奇的命名《延禧攻略》不仅在内地引起高讨论度,在香港也收获了高收视率。TVB公布该剧跨平台收视率最高39.2,也创下内地剧在TVB ...
- 2迷上了中國的「大奧劇」《延禧攻略》 日經中文網
兩部劇均40多集,與不足10集的日本電視劇相比,可謂是長篇巨制。而且,意外的是,我看的第三部電視劇竟是以清朝乾隆帝的後宮為舞臺的《延禧 ...
- 3延禧攻略在日本播出,被改了个奇葩的剧名,果然不一样 - 腾讯
《延禧攻略》自打开播以来,备受好评,收视率一度爆表,现在已经火到了国外,因正在被国外翻译的剧名而在此登上了娱乐新闻。该剧讲述了清朝 ...
- 4延禧攻略- 维基百科,自由的百科全书
日本, 日本-瓔珞<エイラク>~紫禁城に燃ゆる逆襲の王妃 (瓔珞〜在紫禁城燃燒的反攻女王). 韩国, 韩国-연희공략 : 건륭황제의여인 (延禧攻略-乾隆皇帝的女人). 外部链接. IMDb 介...
- 5《延禧攻略》的日本譯名讓網友吐槽,日本人真的太會取名了 ...
做為去年代表國內劇之一的《延禧攻略》,不僅在中國創下高收視率,更是在海外掀起話題,不少國家已買下版權播放和翻拍。