《延禧攻略》的日本譯名讓網友吐槽,日本人真的太會取名了 ...
文章推薦指數: 80 %
做為去年代表國內劇之一的《延禧攻略》,不僅在中國創下高收視率,更是在海外掀起話題,不少國家已買下版權播放和翻拍。
系統偵測到您的電腦網路發出了異常流量,您需經驗證才能訪問我們的網站。
驗證過程將自動完成,您只需等待數秒…
延伸文章資訊
- 1《延禧攻略》進軍日本劇名變「瓔珞~逆襲王妃」網笑噴 ...
《延禧》播出後收視率集集攀升,大陸、香港、澳門等地播放次數總計超過180億,雖然網友期待該劇在日本的反應,但也表示劇名太搞笑,還不如 ...
- 2《延禧攻略》火到了日本,被翻译的剧名火了,配音更是一绝
前一段时间,宫斗剧《延禧攻略》是很受观众喜欢,剧中璎珞开挂般的人设,一改 ... 珠格格》和《甄嬛传》都漂洋过海攻占了日本人的电视屏幕,而且收视率都很高。 ... 其实,除了日本,据说《延禧攻略...
- 3《延禧攻略》的日本譯名讓網友吐槽,日本人真的太會取名了 ...
做為去年代表國內劇之一的《延禧攻略》,不僅在中國創下高收視率,更是在海外掀起話題,不少國家已買下版權播放和翻拍。
- 4《延禧攻略》日本名“燃烧的逆袭王妃”,出口剧的译名笑skr人
霓虹人神奇的命名《延禧攻略》不仅在内地引起高讨论度,在香港也收获了高收视率。TVB公布该剧跨平台收视率最高39.2,也创下内地剧在TVB ...
- 5迷上了中國的「大奧劇」《延禧攻略》 日經中文網
兩部劇均40多集,與不足10集的日本電視劇相比,可謂是長篇巨制。而且,意外的是,我看的第三部電視劇竟是以清朝乾隆帝的後宮為舞臺的《延禧 ...