《延禧攻略》的日本譯名讓網友吐槽,日本人真的太會取名了 ...
文章推薦指數: 80 %
做為去年代表國內劇之一的《延禧攻略》,不僅在中國創下高收視率,更是在海外掀起話題,不少國家已買下版權播放和翻拍。
系統偵測到您的電腦網路發出了異常流量,您需經驗證才能訪問我們的網站。
驗證過程將自動完成,您只需等待數秒…
延伸文章資訊
- 1【吐槽】日版的《延禧攻略》看过吗,这个名字很燃很日本。_ ...
做为2018内地剧之一的《延禧攻略》不仅在中国创下高收视率更在海外掀起话题,不少国家已买下版权播映、翻拍,像越南就打算翻拍此神剧,而 ...
- 2《延禧攻略》日本名“燃烧的逆袭王妃”,出口剧的译名笑skr人
霓虹人神奇的命名《延禧攻略》不仅在内地引起高讨论度,在香港也收获了高收视率。TVB公布该剧跨平台收视率最高39.2,也创下内地剧在TVB ...
- 3延禧攻略在日本播出,被改了个奇葩的剧名,果然不一样 - 腾讯
《延禧攻略》自打开播以来,备受好评,收视率一度爆表,现在已经火到了国外,因正在被国外翻译的剧名而在此登上了娱乐新闻。该剧讲述了清朝 ...
- 4《延禧攻略》火到了日本,被翻译的剧名火了,配音更是一绝
前一段时间,宫斗剧《延禧攻略》是很受观众喜欢,剧中璎珞开挂般的人设,一改 ... 珠格格》和《甄嬛传》都漂洋过海攻占了日本人的电视屏幕,而且收视率都很高。 ... 其实,除了日本,据说《延禧攻略...
- 5延禧攻略- 维基百科,自由的百科全书
日本, 日本-瓔珞<エイラク>~紫禁城に燃ゆる逆襲の王妃 (瓔珞〜在紫禁城燃燒的反攻女王). 韩国, 韩国-연희공략 : 건륭황제의여인 (延禧攻略-乾隆皇帝的女人). 外部链接. IMDb 介...